|
|
|
|
guo
|
过 |
…한 적이 있다 |
|
jīngjù
|
京剧 |
경극 |
|
jùchǎng
|
剧场 |
극장 |
|
yǎn
|
演 |
공연하다 |
|
xì
|
戲 |
연극 |
|
chá
|
查 |
조사하다 |
|
bàozhǐ
|
报纸 |
신문, 신문지 |
|
guǎnggào
|
广告 |
광고 |
|
yīkuàir
|
一块儿 |
함께, 같이 |
Nín kànguo "Mùlánhuā" ma?您 看 过 “木 兰 花”
吗 ?
영화 ‘뮬란’을 보신 적이
있습니까?
Nĭ qùguo Zhōngguó ma?你 去 过 中 国 吗
?
중국에 가보셨습니까?
Nĭ cānguānguo bówùguǎn méiyŏu?你 参 观 过 博 物 馆
没 有 ?
박물관을 구경한 적이 있습니까?
Nĭ shàngguo yīntèwǎng méiyŏu?你 上 过 因 特 网 没
有 ?
당신은 인터넷에 들어가
보았습니까?
Hái méi kànguo.还 没 看
过。
아직 본 적이 없습니다.
Hái méi qùguo.还 没 去
过。
아직 가본 적이 없습니다.
Hái méi chīguo.还 没 吃
过。
아직 먹어본 적이 없습니다.
Hái méi yòngguo.还 没 用
过。
아직 써본 적이
없습니다.
Zěnme cái néng dǒng ne?怎 么 才 能 懂 呢
?
어떻게 해야 알 수 있지요?
Zěnme cái néng zhǎo de dào ne?怎 么 才 能 找 得 到
呢 ?
어떻게 해야 찾을 수 있지요?
Nĭ zěnme xiànzài cái lái ne?你 怎 么 现 在 才 来
呢 ?
당신은 왜 이제야 오십니까?
Nĭ zěnme xiànzài cái shuō ne?你 怎 么 现 在 才 说
呢 ?
당신은 왜 이제야
말씀하십니까?
Chá yīxià yīntèwăng! 查 一 下 因 特 网 !
파일을 좀 찾아 보세요.
Chá yīxià cídiǎn! 查 一 下 词 典 !
사전을 좀 찾아보세요.
Diǎn yīxià míng! 点 一 下 名 !
출석 한 번 부르겠습니다.
Xiūxi yīxià!休 息 一 下 !
잠깐 쉽시다!
Xìnli yǒu yī zhāng xiàngpiànr.信 裏 有 一 张 相 片
儿。
편지 속에는 사진 한 장이 있다.
Zhèr yǒu hěn duō líuxuéshēng.这 儿 有 很 多 留 学
生。
이 곳에는 유학생이 많이 있다.
Wū li méi yŏu rén.屋 里 没 有 人。
집에는 사람이 없다.
Jiàoshì li méi yǒu rén.教 室 裏 没 有
人。
교실에는 사람이 없다.
Tāmen yīkuàir lái.他 们 一 块 儿 来。
그들이 함께 옵니다.
Wǒmen yīkuàir shàngjiē.我 们 一 块 儿 上
街。
우리 함께 시내에 갑시다.
Jīntiān dàjiā yīkuàir chīfàn ba.今 天 大 家 一 块 儿
吃 饭 吧。
모두 같이 식사합시다.
Nǐ yīkuàir qù kàn ba..你 们 一 块 儿 去 看
吧。
너희들 같이 가서 보렴.
Nǐ zìjǐ zuò, hǎo ma?你 自 己 做, 好 吗
?
직접 하시는 것이 어떨까요?
Bùyào dǎrǎo wǒ, hǎo ma?不 要 打 扰 我, 好 吗
?
방해하지 말아주세요.
Qǐng jiē yīxià diànhuà, hǎo ma?请 接 一 下 电 话, 好
吗 ?
전화 좀 받아 보시겠습니까?
Chī diǎnr shénme, hǎo ma?吃 点 儿 什 么, 好 吗
?
뭘 좀 드시겠습니까?
|
|
|
1. ‘看过’의 ‘过’는 과거의 경험을 나타내는 조사이다.
Tā láiguo zhèr.他 来 过 这
儿。
그는 이곳에 온 적이 있다.
Tā liǎngnián qián fǎngwènguo Zhōngguó.他 两 年 前 访 问 过
中 国。
그는 2년 전에 중국을 방문한 적이 있다.
Shàng xīngqī wǒ zhǎoguo tā liǎng cì.上 星 期 我 找 过 他
两 次。
지난주에 나는 그를 두 차례 찾은 적이
있다.
경험을 나타내는 ‘
过’의 부정은 ‘
没(有)…过’이다.
Tā méi láiguo zhèr.他 没 来 过 这
儿。
그는 이곳에 온 적이 없다.
Tā méi fǎngwènguo Zhōngguó.他 没 访 问 过 中
国。
그는 중국을 방문한 적이 없다.
Wǒ méi zhǎoguo tā.我 没 找 过 他。
나는 그를 찾은 적이 없는데요.
Tā zài guónèi méi xuéguo zhōng wén.他 在 国 内 没 学 过
中 文。
그는 국내에서 중국어를 배운 적이
없다.
‘…
过…
没有’ 형식은 의문문이 된다.
Tā zuótiān láiguo méiyŏu?他 昨 天 来 过 没 有
?
그는 어제 왔습니까?
Nǐ kànguo nà ge diànyǐng méiyŏu你 看 过 那 个 电 影
没 有 ?
당신은 그 영화를 본 적이
있습니까?
2. ‘什么戲’의 ‘什么’는 의문형용사로서 다른 명사와 결합할 수 있다.
Nà shì shénme shū?那 是 什 么 书
?
저것은 무슨 책입니까?
Nǐ qù shénme dìfang? 你 去 什 么 地 方
?
당신은 어느 곳에 갑니까?
Nǐ yŏu shénme bànfă ne?你 有 什 么 办 法 呢
?
당신은 무슨 방법이
있습니까?
‘
什么’는 ‘
都’와 결합하여 임의의 모든 것을 나타내기도 한다.
Shénme dōu kěyǐ.什 么 都 可
以。
뭐든지 괜찮아요.
Shénme dōu kěyǐ.什 么 都 不
吃。
아무 것도 안 먹어요.
Shénme dōu bù yào.什 么 都 不
要。
아무 것도 필요 없습니다.
Shénme dōu bù xiǎng gàn.什么 都 不 想
干。
아무 것도 하고 싶지
않아.
3. ‘怎么’는 ‘왜, 어떻게’의
뜻을 갖는 의문대사이다.
Tā zěnme bù lái?他 怎 么 不 来
?
그는 왜 안 옵니까?
Zhèxie tiān zěnme zhème rè? 这 些 天 怎 么 这 么
热 ?
요즈음 왜 이렇게 덥지요?
Chāojíshìchăng zěnme zǒu?超 级 市 场 怎 么 走
?
수퍼마켓은 어떻게 갑니까?
Wǒ zĕnme néng zhīdao tā de shìqing?我 怎 么 能 知 道 他
的 事 情 ?
제가 어떻게 그의 일을 알 수
있겠습니까?
4. ‘好吗’는 ‘行吗’, ‘可以吗’, ‘是吗’, ‘好不好’, ‘行不行’, ‘可以不可以’, ‘是不是’ 등과 같이 서술문의 문미에 와서 문 전체를 의문문으로 만든다. 이러한 말이 들어간 의문문의
어감은 부드럽고 온화하므로 자주 사용된다.
Zánmen yīkuàir qù, hǎo ma?咱 们 一 块 儿 去, 好
吗 ?
우리 함께 가자, 괜찮니?
Zánmen yīkuàir qù, hǎo bù hǎo?咱 们 一 块 儿 去, 好
不 好 ?
우리 함께 가자, 괜찮니?
Wèn nín yī ge wèntí, kěyǐ ma?问 您 一 个 问 题, 可
以 吗 ?
질문 하나 해도 될까요?
Lăoshī wŏ wèn yī ge wèntí, kěyǐ bù kěyǐ?老师, 我 问 一 个 问
题, 可 以 不 可 以 ?
선생님, 제가 질문 하나 해도
될까요?
Wǒ xiǎng xiūxi xiūxi, xíng ma?我 想 休 息 休 息, 行
吗 ?
나 좀 쉬고 싶은데 괜찮아요?
Wǒ qù, xíng bù xíng?我 去, 行 不 行 ?
내가 가는 거 괜찮아요?
Shàngwǔ bā diǎn shàng kè, shì ma?上 午 八 点 上 课, 是
吗 ?
오전 8시에 수업하지요?
Shàngwǔ bā diǎn shàngkè, shì bù shì?上 午 八 点 上 课, 是
不 是 ?
오전 8시에
수업하지요?
이러한 의문문에 대한 긍정적인 대답은 묻는 말에 상응한다. 그러나 부정적인 대답은 ‘
是吗,
是不是’에 대하여만 ‘
不’ 혹은 ‘
不是’로 대답하고, 이 이외에는
일반적으로 ‘
不行’으로 대답한다.
【출처 : 서울대 중어중문학과 허성도교수 강의】