 |
 |
 |
|
qī |
七 |
7, 일곱 |
|
zhèr |
这儿 |
여기 |
|
qìhòu |
气候 |
기후 |
|
dōngtiān |
冬天 |
겨울 |
|
lěng |
冷 |
춥다 |
|
chūntiān |
春天 |
봄 |
|
nuǎnhuo |
暖和 |
따뜻하다 |
|
dànshì |
但是 |
그러나 |
|
fēng |
风 |
바람 |
|
dà |
大 |
크다, 세다 |
|
xiàtiān |
夏天 |
여름 |
|
tài |
太 |
매우, 대단히 |
|
bùtài |
不太 |
대단히 …하지는 않다 |
|
  |
1 : Zhèr de qìhòu
zěnmeyàng?
|
1 : 이곳 기후는 어떻습니까? |
这儿的气候怎么样? |
  |
2 : Dōngtiān fēicháng
lěng.
|
2 : 겨울에는 대단히 춥습니다. |
冬天非常冷。 |
  |
3 : Chūntiān nuǎnhuo
ma?
|
3 : 봄에는 따뜻한가요? |
春天暖和吗? |
  |
4 : Nuǎnhuo, dànshì fēng hěn
dà.
|
4 : 따뜻합니다, 그러나 바람이 세지요. |
暖和, 但是风很大。 |
  |
5 : Xiàtiān zěnmeyàng? Rè bu
rè?
|
5 : 여름엔 어때요? 더운가요? |
夏天怎么样? 熱不熱? |
  |
6 : Bù tài
rè.
|
6 : 그렇게 덥지는 않습니다. |
不太熱。 | |
 |
 |
 |
|
qī |
七 |
7, 일곱 |
|
zhèr |
这儿 |
여기 |
|
qìhòu |
气候 |
기후 |
|
dōngtiān |
冬天 |
겨울 |
|
lěng |
冷 |
춥다 |
|
chūntiān |
春天 |
봄 |
|
nuǎnhuo |
暖和 |
따뜻하다 |
|
dànshì |
但是 |
그러나 |
|
fēng |
风 |
바람 |
|
dà |
大 |
크다, 세다 |
|
xiàtiān |
夏天 |
여름 |
|
tài |
太 |
매우, 대단히 |
|
bùtài |
不太 |
대단히 …하지는 않다 |
|
 |
|
|
|
 |
Běijīng de dōngtiān zěnmeyàng?北京的冬天怎么样?
베이징의 겨울은 어떻습니까?
Fēicháng lěng.非常冷。
굉장히 춥습니다.
Hěn liángkuài.很凉快。
서늘합니다. 관형어, ‘的’
‘非常’
‘呢’ 의문문
Nǐ xǐhuan tā ma?你喜欢她吗?
그녀를 좋아하세요?
Ng, wǒ fēich xǐhuan.嗯,
我非常喜欢。
응, 나는 그녀를 참 좋아합니다.
Tā xìnggé zěnmeyàng?他性格怎么样?
그 사람은 성격이 어때요?
형용사술어문 주제 ‘不错’
Jiàoshì fēicháng dà.敎室非常大。
교실이 매우 크다
Fángjiān xiāngdāng dà.房间相当大。
방이 매우 크다.
Jìnbù hěn dà.进步很大。
많이 향상되었군요.
Biànhuà hěn dà.变化很大。
많이 변했군요. ‘大’, 공간의식
Rén duō bù duō?人多不多?
사람이 많아요 안 많아요?
Rén tài duō le.人太多了。
사람이 너무 많아요.
Fángjiān dà bù dà?房间大不大?
방이 큰가요 안 큰가요?
Bù tài dà.不太大。
아주 크지는 않아요.
Zhè ge bànfǎ hǎo bù hǎo?这个办法好不好?
이 방법 어때요?
Bù zěnme hǎo.不怎么好。
별로 좋지 않아요. |
 |
|
 |
1. ‘这儿’은 처소를 나타내는
지시대사이다. ‘儿’ 대신 ‘裏’를 쓸 수도 있다.
这儿(这裏)zhèr(zhè li) 이
곳
那儿(那裏)nàr(nà
li) 저 곳
哪儿(哪裏)nǎr(nǎ li) 어느 곳
Nǎr yǒu gōngyòngdiànhuà?哪儿有公用電话?
어디에 공중전화가 있습니까?
Zhèr meiyou, nàr yǒu.这儿沒有,
那儿有。
여기에는 없고, 저기에
있습니다.
‘这儿, 那儿, 哪儿’ ‘有’
존재문
2. 계절을 나타내는 명사는 다음과 같다.
chūntiān |
春天 |
봄 |
xiàtiān |
夏天 |
여름 |
qiūtiān |
秋天 |
가을 |
dōngtiān |
冬天 |
겨울 |
3. 정도부사는 형용사나 동사의 앞에 와서 정도를 나타낸다.
Jīntiān tiānqì hěn hǎo! 今天天气很好!
오늘은 날씨가 좋군요!
Jīntiān tiānqì tǐng hǎo de!今天天气挺好的!
오늘은 날씨가 아주 좋군요!
Jīntiān tiānqì xiāngdāng hǎo!今天天气相当好!
오늘은 날씨가 상당히 더워요!
Jīntiān tài rè le! 今天太熱了!
오늘은 너무 덥군요.
Jīntiān fēicháng lĕng! 今天非常冷!
오늘은 대단히 춥군요.
4. ‘太’는 상당한 정도를
나타낸다.
Tā tài gāo le.他太高了。
그는 키가 너무 커요.
Zhè běn shū tài nán le. 这本书太难了。
이 책은 너무 어렵습니다.
Zhè ge píngguǒ tài xiǎo le.这个苹果太小了。
이 사과는 너무 작아요.
‘太’
5. ‘不太’는 ‘대단히 …하지는
않다’라는 뜻이다.
6. ‘不怎么…’는 ‘그렇게 …하지는
않다’라는 뜻이다.
bù zěnme hǎo 不怎么好
그렇게 좋지는 않다
bù zěnme dà不怎么大
그렇게 크지는 않다
bù zěnme rè不怎么熱
그렇게 덥지는 않다
bù zěnme lěng 不怎么冷
그렇게 춥지는 않다
7. ‘了’는 문장의 끝에 위치하여,
말하는 시점에, 자신의 앞에 서술한 내용으로 사태가 변하였음을 나타낸다.
Tā shuō Hànyǔ le他说汉语了。
(그가 중국어를 말하는 사태로 변했다.)->→ 이제
그가 중국어를 말하게 되었다.
Qī diǎn bàn le. 七点半了。
(7시 30분인 사태로 변했다.) → 이제 7시 30분이
되었다.
雨大了 : 비가 오지 않았는데, 이제는 비가 많이 내리는
상황으로 변하였다.
霧大了 : 안개가 끼지 않았는데, 이제는 안개가 많이 낀 상황으로
변하였다.
雪大了 : 눈이 오지 않았는데, 이제는 눈이 많이 내리는 상황으로 변하였다.
변화태
【출처 : 서울대 중어중문학과 허성도교수 강의】