![]() ![]() |
1 : Qǐng wèn, Hánguo Dàshǐguǎn zài
shénme dìfang? |
1 : 한국 대사관이 어디에 있습니까? |
请问, 韩国大使馆在什么地方? | ||
![]() ![]() |
2 :
Jiànguómén. |
2 : 젠궈먼에 있습니다. |
建国门。 | ||
![]() ![]() |
3 : Qù Jiànguómén zěnme
zǒu? |
3 : 젠궈먼에 가려면 어떻게 가나요? |
去建国门怎么走? | ||
![]() ![]() |
4 : Yìzhí wăng qián zǒu, zǒu
shífēnzhōng jiù dào le. |
4 : 곧장 앞으로 가세요, 십 분 걸으시면 도착하게 됩니다. |
一直往前走, 走十分钟就到了。 | ||
![]() ![]() |
5 : Xièxie. |
5 : 감사합니다. |
谢谢。 | ||
![]() ![]() |
6 : Bù xiè. |
6 : 별 말씀을요. |
不谢。 |
![]() |
![]() |
![]() |
九 | 9, 아홉 | |
请问 | 말씀 좀 여쭙겠습니다 | |
大使馆 | 대사관 | |
在 | 있다 | |
建国门 | 젠궈먼(지명) | |
怎么 | 어떻게 | |
走 | 가다 | |
一直 | 줄곧 | |
往 | …로, …를 향해,…쪽으로 (가다) | |
前 | 앞 | |
分钟 | 분 | |
到 | 도착하다 | |
谢谢 | 감사합니다 | |
不谢 | ‘谢谢’에 대한 인사말 |
![]() |
![]() | |
请问 | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
什么 | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
怎么 | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
一直 | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
往 | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
1. ‘请’은 명령문의 맨 앞에 와서 화자의 겸손을 나타낸다. 영어의 ‘please’에 해당한다.
2. ‘请问’은 묻는 말의 맨 앞에 와서 화자의 겸손을 나타낸다. 영어의 ‘excuse me’에 해당한다.
3. ‘在’는 어떤 사물이 어떤 처소에 존재함을 나타낸다. ‘在’가 사용되는 문형은 다음과 같다.
4. ‘怎么’는 방식이나 원인을 묻는 의문대사이다.
5. ‘一直’는 ‘계속, 줄곧, 연이어’의 뜻이다.
6. ‘往’은 동작이 이동하는 방향을 나타내는 개사(介詞)이다.
7. ‘走十分钟’과 같이 동작 다음에 시간사가 오면, 그 시간 내내 그 동사의 행위가 끊이지 않고 진행됨을 나타낸다.
8. 중국인은 습관적으로 ‘谢谢’와 ‘对不起( : 미안합니다, 죄송합니다)’라는 말을 자주 사용한다. ‘谢谢’는 영어의 ‘thank you! ’, ‘对不起’는 영어의 ‘I am sorry.’와 사용빈도가 거의 같다. 이에 비하여 우리는 ‘감사합니다’, ‘죄송합니다’라는 말을 자주 사용하지 않는다. 중국어를 배운다면 ‘谢谢’와 ‘对不起’가 항상 입 밖으로 나올 수 있도록 연습해두어야 한다. 또한 상대방이 ‘谢谢’라고 말했을 때 ‘不谢’나 ‘沒事儿’이라고 응대하며, 상대방이 ‘对不起’라고 했을 때 ‘不客气( : 별 말씀을 다하십니다)’라고 응대해야 함도 잊지 말자.
【출처 : 서울대 중어중문학과 허성도교수 강의】
'간단중국어 > 생활회화-활용' 카테고리의 다른 글
明天我不能去见你. 내일은 너를 만나러 갈 수가 없어. (0) | 2015.11.06 |
---|---|
你会不会说汉语? 중국어 할 줄 아십니까? (0) | 2015.11.06 |
您贵姓? 이름이 무엇입니까? (0) | 2015.11.06 |
这儿的气候怎么样? 이곳 기후는 어떻습니까? (0) | 2015.11.06 |
这是什么? 이게 뭐에요? (0) | 2015.11.06 |