문장은 표현기능에 따라 진술문, 의문문, 명령문, 감탄문으로 구분된다.
진술문(陈述文)
진술문은 어떤 사실이나 상태를 서술하는 문장이다. 다음은 모두 진술문이다.
这是我的书。
이것은 내 책이다.他明天不能来。
그는 내일 올 수 없다.这儿的风景很美丽。
이곳의 경치는 아름답군요.
의문문(疑问文)
의문문은 의문을 나타내는 문장이다. 의문문에는 판단의문문(判断疑问文), 특수의문문(特殊疑问文), 선택의문문(选择疑问文), 반어문(反语文), 내포의문문(内包疑问文), 어조 및 ‘呢’에 의한 의문문, 전제의문문(前提疑问文)이 있다.
판단의문문(判断疑问文)
판단의문문(判断疑问文)은 ‘그런가 아닌가?’와 같이 주어진 내용에 대한 청자의 판단을 묻는 의문문이다. 진술문에 ‘吗’를 첨가하면 판단의문문이 된다.
他是中国人吗?
그는 중국 사람입니까?他在家吗?
그 사람은 집에 있습니까?
특수의문문(特殊疑问文)
특수의문문은 사람, 장소, 시간, 상태, 방법, 성질 등과 같은 특수한 사항을 묻는 의문문이다. 지적된 사항은 의문대사(代词)로 표시된다. 의문대사(代词)가 이미 의문을 나타내기 때문에 특수의문문에는 의문조사 ‘吗’가 올 수 없다. 다음은 특수의문문이다.
谁是你的老师?
누가 너희 선생님이시니?你去哪儿?
당신은 어디 가십니까?他什么时候回来?
그는 언제 돌아옵니까?
선택의문문(选择疑问文)
선택의문문은 몇 가지 항목을 제시하고, 청자로 하여금 그 중의 하나를 선택하게 하는 의문문이다. 선택의문문에도 의문조사 ‘吗’가 올 수 없다.
1. ‘(是)…, 还是…’로 선택의문문을 만들 수 있다.
今天是星期一, 还是星期二?
오늘은 월요일입니까, 아니면 화요일입니까?
2. 술어나 보어의 긍정형과 부정형을 병렬시켜도 선택의문문이 된다.
那个电影好不好?(형용사 술어)
그 영화는 좋습니까 안 좋습니까?明天你来不来?(동사 술어)
내일 오십니까 안 오십니까?他来得早不早?(정도보어)
그 사람 일찍 오나요 늦게 오나요?
동사가 빈어를 가지는 경우에도 동사의 긍정형과 부정형을 병렬시킨다.
你抽不抽烟?
담배를 피우십니까?你去不去公园?
당신은 공원에 가시겠습니까?他是不是韩国人?
그 사람은 한국인 아닙니까?今天有没有汉语课?
오늘 중국어 수업이 있습니까?
동사가 ‘是’ 혹은 ‘有’이면, 동사의 부정형이 문장의 끝에 올 수도 있다.
他是不是韩国人?
=他是韩国人不是?
그는 한국 사람 아닌가요?
今天有没有汉语课?
=今天有汉语课没有?
오늘 중국어 수업이 있지요?
빈어가 있는 문장은 ‘동사+빈어+不+동사+빈어’의 형식으로 말할 수도 있다.
你抽不抽烟?
당신은 담배를 피우십니까?
=你抽烟不抽烟?
당신은 담배를 피우십니까?他喝不喝酒?
그 분은 술을 드십니까?
=他喝酒不喝酒?
그 분은 술을 드십니까?
문장이 ‘了’로 끝나면 그 뒤에 ‘没有’가 와서 선택의문문이 될 수 있다.
他回来了没有?
그 분 돌아 오셨나요?
반어문(反语文)
반어문(反语文)은 대답을 필요로 하지 않는 의문문이다. 진술문이나 대부분의 의문문에 적절한 어기사를 첨가하면 반어문이 된다.
반어문의 형식은 다양하다. 자주 사용되는 것으로는 ‘不是…吗?’, ‘怎么不…’, ‘怎么会…?’, ‘怎么能…?’, ‘怎么行呢?’, ‘怎么可以呢’, ‘怎么可能呢?’, ‘哪儿…?’, ‘什么’, ‘不’, ‘没’ 등이 있다. 부정형의 반어문은 긍정적 내용을 강조하며, 긍정형인 반어문은 부정적 내용을 강조한다.
1. ‘不是…吗?’는 ‘…이 아닌가?’라고 묻는 형식을 사용하여 사실상 ‘그렇다’는 사실을 강조한다.
你不是小王吗?
이거 샤오왕 아니야?
(=너 샤오왕이구나!)
2. ‘怎么不…?’는 ‘어찌 …하지 않겠는가?’라고 묻는 형식을 사용하여 실제로는 ‘…이다’라는 사실을 강조한다.
我怎么不认识他?
제가 어떻게 그 사람을 모르겠어요?
(=나는 그 사람을 알고 있다.)
3. ‘怎么会(能)…?’은 ‘어찌 …일 수가 있겠는가?’라고 묻는 형식을 사용하여 사실은 ‘…일 수 없다’라는 사실을 강조한다.
这怎么会是仮的呢?
이것이 어떻게 가짜일 수가 있습니까?
(=이것은 가짜가 아니다.)你怎么能这样说呢?
네가 어떻게 이렇게 말할 수가 있니?
(=너는 이렇게 말해서는 안 된다.)
4. 문장 뒤에 ‘怎么行呢?’, ‘怎么可以呢?’, ‘怎么可能呢?’ 등이 와서 반어문이 될 수 있다.
他去, 怎么行呢?
어떻게 그 사람이 갈 수 있습니까?
(=그가 가는 것은 안 됩니다. 반대합니다.)他去, 怎么可以呢?
어떻게 그 사람이 갈 수 있어요?
(=그가 가는 것은 안 됩니다. 반대합니다.)他去, 怎么可能呢?
그 사람이 가는 것이 어떻게 가능합니까?
(=나는 믿을 수가 없어요.)
5. ‘哪(儿)…?’도 반어문으로서 강조를 나타낸다. 이 형식의 문장 끝에는 대개 ‘啊’가 와서 강조의 어감을 증가시킨다.
这么忙, 哪有时间啊?
이렇게 바쁜데 어떻게 시간이 나겠습니까?
(=시간이 없어요.)
6. ‘什么’도 동사나 형용사 뒤에 와서 반어문이 될 수 있다. ‘什么’가 반어문에 사용되면 화자가 동의하지 않는다든가, 그럴 필요가 없다던가, 그래서는 안 된다는 생각을 나타낸다.
小孩子知道什么?
애들이 뭘 알겠습니까?
(=애들은 모릅니다.)
7. ‘不, 没’가 사용되면 반어문이 되는 경우가 있다.
我没告诉你吗?
내가 너에게 얘기 안 했니?
(=나는 얘기했었다.)那么好的电影, 谁不想看呢?
그렇게 좋은 영화를 누가 보고 싶어하지 않겠습니까?
(=나는 보고 싶다.)
어조 및 ‘呢’에 의한 의문문
어조나 강세에 의한 의문문이 있으며, 어조조사 ‘呢’에 의한 의문문도 있다.
1. ‘知道’ 뒤에 의문형의 빈어가 오면, 내포의문문이 될 수도 있고 진술문이 될 수도 있다. 이것이 의문문이고 어느 것이 진술문인지는 어조와 강세의 위치에 의해서 구별된다.
你知道他是 谁 ?
당신은 그 사람이 누구인지 아십니까?你 知道 他是谁。
당신은 그 사람이 누구인지를 알고 있습니다.
위에서 ‘谁’를 강조하여 발음하면 내포의문문이 되며, ‘知道’를 강조하여 읽으면 진술문이 된다.
2. 진술문을 의문의 어조, 즉 문장의 끝을 약간 올리는 기분으로 읽으면 의문문이 되는 경우가 있다. 이 경우에는 문장의 내용을 반신반의하는 화자의 심정을 나타낸다.
他是 韩国人 ?
그 사람이 한국인인가요?
3. 문장에 의문대사(代词)가 나오면 그 자체만으로도 충분히 의문문이 되기 때문에 의문조사 ‘吗’가 첨가될 수 없지만, 이러한 의문문의 끝에 어조조사 ‘呢’가 첨가되면 의문의 어조가 상당히 부드러워진다.
这是什么?
이것은 무엇입니까?这是什么呢?
이것은 무엇인가요?
명사, 대사(代词) 혹은 명사구에 ‘呢’가 오면 어조가 부드러운 의문문이 된다. 이러한 의문문은 대화에 많이 사용된다.
我去买书, 你呢?
나는 책 사러 갈텐데 당신은요?今天很忙, 明天呢?
오늘은 바쁩니다, 내일은 어때요?
‘呢’는 의문대사(代词)가 사용된 특수의문문에 사용되어 의문의 어조를 강하게 하는 경우가 있다.
你怎么不知道呢?
네가 어떻게 모르고 있지?
출처 : http://vod.snu.ac.kr/wbi/wbi_total/2008_2/chinese_grammar/
서울대 중어중문학과 허성도교수 강의
'간단중국어 > 中國語 어법공부' 카테고리의 다른 글
명사술어문(名词述语文)/동사술어문(动词述语文) (0) | 2015.09.16 |
---|---|
명령문(命令文) (0) | 2015.09.16 |
동량보어(动量补语) (0) | 2015.09.16 |
시량보어/수량보어(数量补语) (0) | 2015.09.16 |
방향보어(方向补语)/가능보어(可能补语) (0) | 2015.09.16 |