동량보어(动量补语)
동량보어(动量补语)를 이해하기 위하여 다음 우리말을 보자.
- 이 책을 한 번 보았다.
- 그곳에 두 번 가보았다.
위의 ‘한 번, 두 번’은 동작이 발생한 횟수를 나타낸다. 중국어에도 이와 같이 동작 발생의 횟수를 나타내는 말이 있다. 중국어에서는 이를 동량보어(动量补语)라고 한다. ‘동량(动量)’은 ‘동작의 양’, 즉 ‘동작이 발생한 횟수’라는 뜻이다. 모든 동량사는 동사 뒤에 와서 동량보어가 될 수 있다.
我看一下。
제가 한 번 보지요.我要去一次。
제가 한 번 가려고 합니다.我每天跑三趟。
나는 매일 세 번씩 일을 본다.这本书我看了两遍。
이 책은 제가 두 번 보았습니다.
위의 ‘一下, 一次, 三趟, 两遍’은 모두 동량보어(动量补语)로서 동작이 발생한 횟수를 나타낸다.
동량보어와 빈어의 위치
빈어가 사물을 나타내면, 그 빈어는 동량보어의 뒤에 온다.
我去过一次中国。
나는 중국에 한 번 간 적이 있다.我吃过几次广东菜。
나는 광동 요리를 몇 번 먹은 적이 있다.
빈어가 대사(代词)(代词)이면 그 빈어는 일반적으로 동량보어의 앞에 온다.
我找过他三次。
나는 그를 세 번 찾았다.我去过那儿三次。
나는 그곳에 세 번 가본 적이 있다.
빈어가 사람을 나타내는 말이거나 지명이면, 그 빈어는 동량보어의 앞뒤에 올 수 있다.
我找过小王三次。
나는 샤오왕을 세 번 찾았다.我找过三次小王。
나는 샤오왕을 세 번 찾았다.
我去过北海公园一次。
나는 베이하이 공원에 한 번 가본 적이 있다.我去过一次北海公园。
나는 베이하이 공원에 한 번 가본 적이 있다.
‘一下’와 빈어의 위치
동량보어 ‘一下’가 사용되는 문장에서는, ‘一下’의 용법과 빈어의 성격에 따라 그들의 위치가 달라진다. 빈어의 성격은 다음과 같은 세 가지로 구분된다.
1. 빈어가 인칭대사(代词)인 경우 : 我, 你, 他, 我们, 你们, 他们 등
2. 빈어가 사람을 나타내는 경우 : 小王, 王小姐, 科长, 孩子 등
3. 빈어가 사물인 경우 : 门, 小狗, 公园, 火车 등
‘一下’에는 두 가지 기능이 있다. 하나는 ‘한 번, 두 번’과 같이 정확한 횟수를 나타내는 기능이다. 이 경우에는 ‘一下(한 번), 两下(두 번), 三下(세 번), 四下(네 번)…’와 같은 말이 가능하다. 다른 하나는 오직 ‘一下’로만 사용되어 우리말 ‘좀’과 같이 어감을 부드럽게 하는 기능이다. 정확하게 횟수를 나타내는 경우를 ‘下1’이라 하고, ‘一下’로만 사용되어 우리말 ‘좀’과 같이 어감을 부드럽게 하는 경우를 ‘一下2’라고 하자.
‘下1’이 나오는 문장의 빈어가 인칭대사(代词)이거나 사람을 나타내는 명사이면, 그 빈어는 동량사의 앞에 온다.
我打了他三下。
나는 그를 세 번 때렸다.他打了孩子三下。
그는 아이를 세 번 때렸다.
‘一下1’이 나오는 문장의 빈어가 사물을 나타내면 그 빈어는 동량사의 뒤에 온다.
他敲了三下门。
그는 문을 세 번 두드렸다.
이제 어감을 부드럽게 해주는 ‘一下2’의 용법을 이해하기 위하여 다음 우리말을 보자.
- 말씀 한 번 하시지요.
- 식사 한 번 합시다.
위의 ‘한 번’은 꼭 한 번만 말을 하라거나, 꼭 한 번만 식사를 하자는 말이 아니라 어감을 부드럽게 해주는 기능을 한다. 중국어의 ‘一下’에도 이렇게 어감을 부드럽게 해주는 기능이 있다. 이 경우의 ‘一下’를 ‘一下2’라고 하자. ‘一下2’는 항상 ‘一下’로만 사용될 뿐 ‘两下, 三下, 四下…’로 말할 수 없다.
‘一下2’가 나오는 문장의 빈어가 인칭대사(代词)이면, 그 빈어는 ‘一下2’의 앞에 온다. 이는 ‘一下1’의 경우와 같다.
你去问他一下。
그 사람에게 좀 물어보세요.你去告诉他一下。
그 사람에게 좀 알려주세요.
위의 경우에 인칭대사(代词)가 ‘一下2’의 뒤에 오면 다음과 같이 비문(非文)이 된다.
- ×你去问一下他。
- ×你告诉一下他。
‘一下2’가 나오는 문장의 빈어가 사물이면, 그 빈어는 ‘一下2’의 뒤에 온다. 이 경우도 ‘下1’의 경우와 같다.
我问一下这个问题。
이 문제 좀 물어봅시다.我打听一下这儿的情况。
이곳의 상황을 좀 물어 봅시다.
‘一下2’가 나오는 문장의 빈어가 사람을 나타내는 말이면 일반적으로 ‘一下2’의 뒤에 나온다. 이 부분이 ‘下1’과 다르다.
你去找一下科长!
가서 과장님을 찾으십시오.你去问一下老师。
선생님께 한 번 여쭈어 보세요!
출처 : http://vod.snu.ac.kr/wbi/wbi_total/2008_2/chinese_grammar/
서울대 중어중문학과 허성도교수 강의
'간단중국어 > 中國語 어법공부' 카테고리의 다른 글
명령문(命令文) (0) | 2015.09.16 |
---|---|
진술문(陈述文)/의문문(疑问文) (0) | 2015.09.16 |
시량보어/수량보어(数量补语) (0) | 2015.09.16 |
방향보어(方向补语)/가능보어(可能补语) (0) | 2015.09.16 |
결과보어(结果补语) (0) | 2015.09.16 |