‘有’자문은 비교를 나타내는 경우가 있다. 이러한 문형을 ‘有’ 비교문이라고 한다. ‘有’ 비교문은 비교 대상인 주어가 비교 기준인 ‘有’의 빈어의 정도에 도달했음을 나타낸다. ‘有’ 비교문의 구조는 다음과 같다.
다음은 ‘有’ 비교문이다.
- 弟弟有哥哥高了。
동생이 형만큼 키가 컸습니다. - 这棵树有那座楼那么高了。
이 나무는 그 건물만큼 자랐습니다.
위는 ‘有’ 비교문의 긍정형이다. 그러나 ‘有’ 비교문은 주로 의문문이나 부정문으로 사용된다. 다음은 의문문이다.
- 他有你高吗?
그 애가 너만큼 키가 크니? - 他有你这么好吗?
그 사람이 너만큼 이렇게 착하니? - 小王有没有小李那么高?
샤오왕은 샤오리만큼 그렇게 키가 크니?
‘有’ 비교문의 부정형은 ‘没有’이다. 다음은 ‘有’ 비교문의 부정문이다.
- 他没有你高。
그 사람은 너만큼 키가 크지 않아. - 他没有你这么高。
그 사람은 너만큼 이렇게 키가 크지 않아. - 我没有他那么认真。
저는 그 사람만큼 그렇게 진지하지 못합니다.
‘有’ 비교문의 비교 내용은 다음과 같이 동사구로 표현될 수도 있다.
- 你有他那么喜欢音乐吗?
너는 그 사람만큼 그렇게 음악을 좋아하니? - 我没有你这么会唱歌。
나는 너만큼 이렇게 노래를 잘하지 못해.
‘有’ 비교문은 ‘比’ 비교문과 다음과 같은 차이가 있다.
- 我不比他高。
나는 그보다 크지는 않다.
위의 의미는 ‘나의 키가 그와 같거나 작다’이다. 그러므로 이 말에는 ‘나의 키가 그와 같을 수도 있다’는 의미가 포함되어 있다. 만약 ‘나의 키가 그보다 작다’라는 의미만을 나타내려 한다면 다음과 같이 말해야 한다.
- 我没有他那么高。
나는 키가 그처럼 그렇게 크지 않다.
이러한 이유로 많은 어법서에서는 ‘比’ 비교문의 부정형을 ‘没有……这么(那么)’ 형식으로 설명하고 있다.
‘(没)有……这么(那么)……’는 정도보어의 일부가 될 수 있다.
- 我起得没有他那么早。
저는 그 사람만큼 그렇게 일찍 일어나지 못합니다. - 我说汉语说得没有你这么流利。
나는 중국어를 너만큼 이렇게 유창하게 말하지 못해.
비교 내용이 정도보어인 경우에 ‘(没)有’는 비교 기준의 앞에 나올 수도 있다. 이 경우에 ‘(没)有’ 다음에 나오는 부분은 ‘(没)有’의 빈어가 된다.
- 汉字你有他写得那么好吗?
한자를 너는 그 사람만큼 그렇게 잘 쓰니?
(=한자를 너는 [그 사람이 그렇게 잘 쓰는 수준을] 가지고 있니?) - 我没有他说得那么流利。
저는 그 사람만큼 그렇게 유창하게 말하지 못합니다.
(=저는 [그 사람이 그렇게 유창하게 말하는 수준을] 가지고 있지 못합니다.)
'어법*총정리' 카테고리의 다른 글
‘像’ 비교문 (0) | 2015.11.13 |
---|---|
‘跟……一样’ 비교문 (0) | 2015.11.13 |
‘比’ 비교문 (0) | 2015.11.13 |
의미상 피동문 (0) | 2015.11.13 |
‘让, 叫, 给’의 피동 기능 (0) | 2015.11.13 |