‘주어+是+술어+的’ 형식으로 구성되어 있는 문장을 ‘是……的’문이라고 한다. ‘是……的’문은 문장 가운데의 일부를 강조하거나 화자의 감정을 나타낸다. 다음은 모두 ‘是……的’문이다.
- 你是几点来的?
너는 몇 시에 왔지? - 我是昨天来的。
나는 어제 왔습니다. - 他是会同意的。
그는 동의할 것입니다. - 这样做是对的。
이렇게 하는 것이 맞습니다.
이제 ‘是……的’문이 강조를 나타내는 경우와 화자의 감정을 나타내는 경우를 나누어 살펴보기로 하자.
다음 문장은 행위 발생의 처소를 묻고 있다.
- 会议在哪儿开?
a. 회의는 (항상, 이전에는) 어디에서 열렸나요?
b. 회의는 지금 어디에서 열리고 있나요?
c. 회의는 어디에서 열 예정입니까?
위 문장은 최소한 (a,b,c)와 같은 세 가지 의미를 갖는다. (a)는 과거 행위의 처소, (b)는 현재 행위의 처소, (c)는 미래 행위의 처소를 묻고 있다. 그러므로 다음은 모두 위의 질문에 대한 대답이 될 수 있다.
- —在禮堂开。
강당에서요. - —昨天已经开始了。
어제 이미 시작되었습니다. - —不知道。
모르겠는데요.
이렇게 다양한 대답이 나올 수 있는 이유는 ‘会议在哪儿开?’가 묻는 내용이 명확하지 않기 때문이다. 그러나 다음을 보자.
- 会议是在哪儿开的?
회의가 어디에서 열렸습니까?
위는 ‘是……的’문이다. 그러므로 화자와 청자가 회의가 이미 개최되었다는 사실을 알고 있는 상황에서, 그 ‘처소’가 어디였는지를 강조하여 묻는 질문이 된다. 다음은 이 질문에 대한 대답이다.
- 是在禮堂开的。
강당에서 열렸습니다.
위는 회의가 열렸던 처소가 ‘강당’이었다는 사실을 강조하고 있다. 이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위가 발생한 처소를 강조하는 기능이 있다.
다음을 보자.
- 会议在哪儿开?
회의는 어디에서 열리나요? - —以前是在图书馆开的, 这次在禮堂开。
예전에는 도서관에서 열렸는데, 이번에는 강당에서 열립니다.
‘以前是在图书馆开的’는 ‘是……的’문이다. 이는 이전에 회의가 열렸던 처소를 강조하여 알려 준다. 그러나 ‘这次在禮堂开’는 과거 사실이 아니다. 그러므로 ‘这次在禮堂开’는 ‘是……的’문으로 말할 수 없다. 다음을 보며 ‘是……的’문이 과거 행위의 발생 처소를 강조하는 용법을 익혀 두자.
- 你是从哪儿来的?
당신은 어디에서 오셨습니까? - —我是从韩国来的。
저는 한국에서 왔습니다. - 汉语你是在哪儿学的?
중국어를 당신은 어디에서 배웠습니까? - —我是在大学学的。
저는 대학에서 배웠습니다.
'어법*총정리' 카테고리의 다른 글
[‘是……的’句] 도구 강조 (0) | 2015.11.11 |
---|---|
[‘是……的’句] 방식 강조 (0) | 2015.11.11 |
[‘是……的’句] 시간 강조 (0) | 2015.11.11 |
[‘是……的’句] 강조 기능 (0) | 2015.11.11 |
지속태와 진행태의 병용 (0) | 2015.11.11 |