전세계 인기 여행지의 여행정보 및 숙박시설 안내 ◐ 

가나 * 가봉 * 가이아나 * 감비아 * 과달루프 * 과테말라 *  * 그레나다 * 그리스 * 그린란드 * 기니 * 기니비사우 * 나미비아 * 나이지리아 * 남아프리카 공화 * 네덜란드 * 네팔 * 노르웨이 * 노퍽 섬 * 뉴 칼레도니아 * 뉴질랜드 * 니우에 * 니카라과 * 대만 * 대한민국 * 덴마크 * 도미니카 * 도미니카 공화국 * 독일 * 동티모르 * 라오스 라이베리아 * 라트비아 * 러시아 * 레바논 * 레소토 * 루마니아 * 룩셈부르크 * 르완다 * 리비아 * 리유니언 섬 * 리투아니아 * 리히텐슈타인 * 마다가스카르 * 마르티니크 * 마요트 * 마카오 * 말라위 * 말레이시아 * 말리 * 모나코 * 모로코 * 모리셔스 * 모리타니 * 모잠비크 * 몬테네그로 * 몰도바 * 몰디브 * 몰타 * 몽골 * 미국 * 미국령 버진 아일랜드 * 미얀마 * 미크로네시아 * 바누아투 * 바레인 * 바베이도스 * 바하마 * 방글라데시 * 버뮤다 * 베냉 * 베네수엘라 * 베트남 * 벨기에 * 벨로루시 * 벨리즈 * 보스니아 헤르체고비나 * 보츠와나 * 볼리비아 * 부룬디 * 부르키나파소 * 부탄 * 북마리아나 군도 * 북마케도니아 * 불가리아 * 브라질 * 브루나이 * 사모아 * 사우디 아라비아 * 산마리노 * 상투메프린시페 * 생 바르텔레미 * 세네갈 * 세르비아 * 세이셸 * 세인트 루시아 * 세인트 마틴 * 세인트 빈센트 그레나딘 * 세인트키츠 네비스 * 솔로몬 제도 * 수리남 * 스리랑카 * 스웨덴 * 스위스 * 스페인 슬로바키아 * 슬로베니아 * 시에라리온 * 신트마르텐 * 싱가포르 * 아랍에미리트 * 아루바 * 아르메니아 * 아르헨티나 * 아이슬란드 * 아이티 * 아일랜드 * 아제르바이잔 * 안도라 * 알바니아 * 알제리 * 앙골라 * 앤티가 바부다 * 앵귈라 * 에스와티니 * 에스토니아 * 에콰도르 * 에티오피아 * 엘살바도르 * 영국 * 영국령 버진 아일랜드 * 오만 * 오스트레일리아 * 오스트리아 * 온두라스 * 요르단 * 우간다 * 우루과이 * 우즈베키스탄 * 우크라이나 * 이라크 이스라엘 * 이집트 * 이탈리아 * 인도 * 인도네시아 * 일본 * 자메이카 * 잠비아 * 적도 기니 * 조지아 * 중국 * 지부티 * 지브롤터 * 짐바브웨 * 차드 * 체코 * 칠레 * 카메룬 * 카보베르데 * 카자흐스탄 * 카타르 * 캄보디아 * 캐나다 * 케냐 * 케이맨 제도 * 코모로 * 코소보 * 코스타리카 * 코트디부아르 * 콜롬비아 * 콩고 * 콩고 민주 공화국 * 쿠라카우 * 쿠바 * 쿠웨이트 * 쿡 제도 * 크로아티아 * 크림 반도 * 키르기스스탄 * 키리바시 * 키프로스 타지키스탄 * 탄자니아 * 태국 * 터크스 케이커스 제도 * 토고 * 통가 * 튀니지 * 튀르키예 * 트리니다드 토바고 * 파나마 * 파라과이 * 파키스탄 * 파푸아뉴기니 * 팔라우 * 팔레스타인 지역 * 페로 제도 * 페루 * 포르투갈 * 폴란드 * 푸에르토리코 * 프랑스 * 프랑스령 기아나 * 프랑스령 폴리네시아 * 피지 * 핀란드 * 필리핀 * 헝가리 * 홍콩

여행지와 숙소를 직접 검색 하시려면 아래 검색창을 이용 하세요.◐

Booking.com

어법*총정리

비교문[比较句]

1인 MC 2015. 11. 2. 15:57
반응형
8.10 비교문[比较句]

비교를 나타내는 문형을 비교문이라고 한다. 비교를 나타내는 문형은 다양하다. 비교의 정도를 분명하게 나타내고자 하는 경우에는 정도부사 ‘更, 最’ 등을 사용할 수 있다.

정도부사 ‘更’은 ‘더욱’이라는 의미로서 상대 비교를 나타낸다.

 

  • 那种方法更好。
    그 방법이 더 좋네요.
  • 我更喜欢这个地方。
    저는 이곳을 더 좋아합니다.

정도부사 ‘最’는 최상급 비교를 나타낸다.

  • 这些天来, 今天最冷。
    요즈음 들어 오늘이 가장 춥다.
  • 我最喜欢游泳。
    저는 수영을 가장 좋아합니다.
  • 他今天来得最早。
    그 사람은 오늘 가장 일찍 왔습니다.
  • 这是最重要的问题。
    이것이 가장 중요한 문제이다.

위와 같은 문장에는 비교의 기준이 없다. 그러므로 이러한 문장을 비교문이라고 하지는 않는다. 중국어의 비교문에는 반드시 비교의 기준이 나온다. 중국어의 비교문에는 ‘比’ 비교문, ‘有’ 비교문, ‘跟……一样’ 비교문, ‘像’ 비교문, ‘不如’ 비교문이 있다.

8.10.1 ‘比’ 비교문

‘比’는 사람이나 사물의 성질이나 특성을 비교한다. ‘比’가 사용된 문장을 ‘比’ 비교문이라고 한다. ‘比’ 비교문의 구조는 다음과 같다.

주어+‘比’+비교의 기준+비교 내용

비교의 내용은 형용사로 표현되는 경우가 많다.

  • 他比我大。
    그 사람이 나보다 나이가 많다.
  • 这个比那个贵。
    이것이 그것보다 비싸다.
  • 这棵树比那棵树高。
    이 나무가 그 나무보다 키가 크다.
  • 这个班的学生比那个班的学生多。
    이 반 학생들이 그 반 학생들보다 많다.

비교 내용을 나타내는 형용사는 ‘更, 还, 还要’의 수식을 받는 경우가 많다. ‘更, 还, 还要’에는 특별한 의미상의 차이가 없다.

  • (1) 他比我更大。
       그 사람이 저보다 나이가 더욱 많아요.
  • (2) 他比我还高。
       그가 나보다 키가 더 크지요.
  • (3) 今天比昨天还要热。
       오늘이 어제보다도 더 덥네요.

위의 (1)에는 ‘나도 나이가 많지만, 그는 나보다 더욱 많다’라는 의미가 포함되어 있으며, (2)에는 ‘나도 키가 크지만 그는 더욱 크다’라는 의미가 포함되어 있고, (3)에는 ‘어제도 더웠지만 오늘은 더욱 덥다’라는 의미가 포함되어 있다. 이는 정도부사 ‘更, 还, 还要’가 있기 때문이다.

‘比’ 비교문에는 ‘很, 太, 非常, 挺’ 등과 같은 정도부사가 올 수 없다. 그 이유는 ‘更, 还, 还要’만이 구체적 비교를 통한 정도를 나타내기 때문이다. ‘很’은 화자의 주관적 판단에 의한 정도를 나타낼 뿐 비교를 통한 정도를 나타내지 못하고, ‘非常, 相当, 最’ 등은 객관적․절대적 정도를 나타낼 뿐 비교를 통한 정도를 나타내지 못하므로 비교문의 술어에 사용될 수 없다. 그러므로 다음은 비문이다.

  • *他比我很大。
  • *今天比昨天太热。
  • *妹妹比弟弟非常高。
  • *妹妹比弟弟挺高。

비교 내용은 형용사 이외에, 동빈구(动宾句), 정도보어, 결과보어 등의 다양한 형식으로 표현될 수 있다.

  • 我比他更喜欢打排球。(喜欢打排球: 동빈구)
    제가 그 사람보다 배구하는 것을 더 좋아합니다.
  • 他今天比昨天来得早。(早: 정도보어)
    그 사람은 어제보다 오늘 더 일찍 왔습니다.
  • 他唱歌唱得比我好多了。(多: 결과보어)
    그 사람은 노래를 저보다 훨씬 더 잘합니다.

비교 내용이 정도보어로 표현되는 경우에 정도보어는 정도부사 ‘很, 非常, 相当, 最’ 등의 수식을 받을 수 없다. 이 경우에 정도보어가 취할 수 있는 정도부사는 ‘更’이 유일하다. 다음을 보자.

  • 他今天比昨天来得更早。
    그 사람은 어제보다 오늘 더 일찍 왔습니다.
  • *他今天比昨天来得很早。
  • *他今天比昨天来得非常早。
  • *他今天比昨天来得相当早。
  • *他今天比昨天来得最早。

술어가 정도보어이면 ‘比+빈어’는 동사의 앞 혹은 정도보어 내부에 모두 올 수 있다.

  • 他比我学得更好。
    그 사람은 저보다 더욱 잘 배웠습니다.
  • 他学得比我更好。
    그 사람은 저보다 더욱 잘 배웠습니다.
  • 汉语他比我说得更流利。
    중국어는 그가 저보다 더욱 유창하게 말합니다.
  • 汉语他说得比我更流利。
    중국어는 그가 저보다 더욱 유창하게 말합니다.
  • 你比我吃得多。
    너는 나보다 많이 먹었다.
  • 你吃得比我多。
    너는 나보다 많이 먹었다.

수량을 비교하는 경우에는, 형용사나 동사 뒤에 수량사가 나온다. 다음의 밑줄 친 부분은 수량사이다.

  • 他比我大三岁。
    그 사람은 나보다 세 살 많습니다.
  • 他比我高三公分。
    그 사람은 저보다 3cm 큽니다.
  • 我比他多呆了一天。
    제가 그 사람보다 하루 더 머물렀지요.
  • 你比我少喝了一杯。
    네가 나보다 한 잔 덜 마셨어.

비교한 결과 수량이 확정되지 않은 경우에는 ‘一点儿, 一些’, 혹은 정도보어 ‘多’가 사용된다.

  • 他比我大一点儿。
    그 사람이 저보다 나이가 조금 많습니다.
  • 天气比前几天暖和一些。
    날씨가 며칠 전보다 좀 따뜻해졌습니다.
  • 我比他重得多。
    제가 그 사람보다 체중이 많이 무겁습니다.

‘比’ 앞에 ‘不’를 첨가하면 부정형이 된다.

  • 小王不比小李高。
    샤오왕은 샤오리보다 크지는 않다.

위의 진정한 의미는 다음과 같다.

  • ‘샤오왕은 샤오리보다 크지는 않다. 그러므로 샤오왕의 키는 샤오리와 같거나 작다.’

그러나 우리말 ‘크지는 않다’가 대개 ‘크지 않을 뿐 거의 같다’는 의미로 사용되는 것과 같이 중국어에서도 ‘不比’는 ‘……하지 않을 뿐 거의 같다’는 의미로 사용된다. ‘不比’는 이와 같이 명백한 차이를 나타내지 못하기 때문에 자주 사용되지 않는다.

  • 今天不比昨天冷。
    오늘이 어제보다 춥지는 않다.
  • 这本书不比那本书难。
    이 책이 그 책보다 어렵지는 않다.

위와 같은 부정문에서 ‘不’를 술어 앞에 놓으면 다음과 같이 비문이 된다.

  • *今天比昨天不冷。
  • *这本书比那本书不难。

그러나 다음과 같은 경우가 있다.

  • 这把椅子比那把椅子不舒服。
    이 의자는 저 의자보다 불편하다.

위 문장은 마치 ‘不’가 ‘比’의 뒤에 와서 ‘舒服’를 부정하고 있는 것처럼 보인다. 그러나 이는 비문이 아니다. 그 이유는 ‘不舒服’는 부정접두형용사로서 하나의 단어이기 때문이다. ‘比’ 뒤에 하나의 단어가 나오는 것은 당연한 현상이다.(부정접두형용사에 대해서는 <2.1.9 부정접두형용사>를 참고할 것.)

‘比’ 비교문의 부정형으로 자주 사용되는 것은 ‘没有’이다. ‘没有’는 두 가지 비교 대상의 차이를 분명하게 나타낸다.(이에 대해서는 다음에 나오는 <8.10.2 ‘有’ 비교문>를 참고할 것.)

  • 小王没有小李高。
    샤오왕은 샤오리보다 크지 않다.
  • 小王没有小李大。
    샤오왕은 샤오리보다 나이가 많지 않다.

‘比’ 앞뒤의 명사가 동일하면 ‘比’ 뒤의 명사는 생략될 수 있다.

  • 这本书比那本(书)更便宜。
    이 책이 저 책보다 더 쌉니다.
  • 我的书比你的(书)贵两块。
    내 책이 당신 것보다 2위안 비쌉니다.

오해의 가능성이 없다면, ‘比’ 앞뒤의 비교 대상과 비교 기준은 전혀 다른 내용일 수 있다.

  • 他的病比以前好多了。
    그의 병이 이전보다 훨씬 좋아졌다.
  • 天气比前几天暖和了一些。
    날씨가 며칠 전보다 좀 따뜻해졌다.

위의 ‘他的病’과 ‘以前’, ‘天气’와 ‘前几天’은 서로 비교할 수 없는 전혀 다른 개념이다. 그러나 중국어에서는 이러한 비교가 곧잘 사용된다. 이는 우리말의 현상과 동일하다.

8.10.2 ‘有’ 비교문

‘有’자문은 비교를 나타내는 경우가 있다. 이러한 문형을 ‘有’ 비교문이라고 한다. ‘有’ 비교문은 비교 대상인 주어가 비교 기준인 ‘有’의 빈어의 정도에 도달했음을 나타낸다. ‘有’ 비교문의 구조는 다음과 같다.

주어+有+비교 기준+(这么, 那么)+비교 내용

다음은 ‘有’ 비교문이다.

  • 弟弟有哥哥高了。
    동생이 형만큼 키가 컸습니다.
  • 这棵树有那座楼那么高了。
    이 나무는 그 건물만큼 자랐습니다.

위는 ‘有’ 비교문의 긍정형이다. 그러나 ‘有’ 비교문은 주로 의문문이나 부정문으로 사용된다. 다음은 의문문이다.

  • 他有你高吗?
    그 애가 너만큼 키가 크니?
  • 他有你这么好吗?
    그 사람이 너만큼 이렇게 착하니?
  • 小王有没有小李那么高?
    샤오왕은 샤오리만큼 그렇게 키가 크니?

‘有’ 비교문의 부정형은 ‘没有’이다. 다음은 ‘有’ 비교문의 부정문이다.

  • 他没有你高。
    그 사람은 너만큼 키가 크지 않아.
  • 他没有你这么高。
    그 사람은 너만큼 이렇게 키가 크지 않아.
  • 我没有他那么认真。
    저는 그 사람만큼 그렇게 진지하지 못합니다.

‘有’ 비교문의 비교 내용은 다음과 같이 동사구로 표현될 수도 있다.

  • 你有他那么喜欢音乐吗?
    너는 그 사람만큼 그렇게 음악을 좋아하니?
  • 我没有你这么会唱歌。
    나는 너만큼 이렇게 노래를 잘하지 못해.

‘有’ 비교문은 ‘比’ 비교문과 다음과 같은 차이가 있다.

  • 我不比他高。
    나는 그보다 크지는 않다.

위의 의미는 ‘나의 키가 그와 같거나 작다’이다. 그러므로 이 말에는 ‘나의 키가 그와 같을 수도 있다’는 의미가 포함되어 있다. 만약 ‘나의 키가 그보다 작다’라는 의미만을 나타내려 한다면 다음과 같이 말해야 한다.

  • 我没有他那么高。
    나는 키가 그처럼 그렇게 크지 않다.

이러한 이유로 많은 어법서에서는 ‘比’ 비교문의 부정형을 ‘没有……这么(那么)’ 형식으로 설명하고 있다.

‘(没)有……这么(那么)……’는 정도보어의 일부가 될 수 있다.

  • 我起得没有他那么早。
    저는 그 사람만큼 그렇게 일찍 일어나지 못합니다.
  • 我说汉语说得没有你这么流利。
    나는 중국어를 너만큼 이렇게 유창하게 말하지 못해.

비교 내용이 정도보어인 경우에 ‘(没)有’는 비교 기준의 앞에 나올 수도 있다. 이 경우에 ‘(没)有’ 다음에 나오는 부분은 ‘(没)有’의 빈어가 된다.

  • 汉字你有他写得那么好吗?
    한자를 너는 그 사람만큼 그렇게 잘 쓰니? 
    (=한자를 너는 [그 사람이 그렇게 잘 쓰는 수준을] 가지고 있니?)
  • 我没有他说得那么流利。
    저는 그 사람만큼 그렇게 유창하게 말하지 못합니다. 
    (=저는 [그 사람이 그렇게 유창하게 말하는 수준을] 가지고 있지 못합니다.)
8.10.3 ‘跟……一样’ 비교문

다음 우리말의 ‘와’를 주의하여 보자.

  • (1) 영희와 철수는 같은 반이다.
  • (2) 영희는 철수와 다투었다.

위 (1)에서는 ‘영희와 철수’가 주어이다. 그러나 (2)에서는 ‘영희’만이 주어이고, ‘철수’는 다툰 대상이다. ‘와’가 이와 같이 다른 의미를 나타내는 이유는, (1)의 ‘와’는 앞뒤의 말을 이어주는 접속사이며, (2)의 ‘와’는 대상을 나타내는 조사이기 때문이다. 이와 같이 우리말 ‘와’는 접속사로 사용되기도 하며, 대상을 나타내는 조사로 사용되기도 한다. 중국어의 ‘跟’도 우리말 ‘와’와 같이 접속사로 사용되기도 하며, 전치사로 사용되기도 한다.

다음을 보자.

  • 我跟他一样高。
    a. 나와 그는 똑같이 크다.
    b. 나는 그와 키가 같다.

위는 (a,b)의 두 가지 의미를 갖는다. (a)에서는 ‘我跟他’가 주어로서, ‘跟’은 접속사이고, (b)에서는 ‘我’만이 주어이며, ‘跟他’는 전치사구이다. ‘跟’이 접속사나 전치사 중에 어떤 의미로 사용되었는지는 말할 때의 언어 환경에 따라 결정된다. 먼저 ‘跟’이 전치사로 사용되는 경우를 보기로 하자.

‘A跟B一样’ 형식은 사람이나 사물의 동일성을 나타낸다.

  • 这个杯子跟那个杯子一样。
    이 컵은 그 컵과 같다.
  • 这把椅子跟那把椅子一样。
    이 의자는 그 의자와 같다.

‘A跟B一样C’ 형식에서 ‘C’는 동일한 내용을 나타낸다.

  • 我跟他一样高。
    나는 그와 키가 같습니다.
  • 这本书跟那本书一样贵。
    이 책은 그 책과 똑같이 비싸다.

‘C’에는 일반적으로 형용사가 오지만 경우에 따라 동사구가 오는 경우도 있다. 다음의 밑줄 친 부분은 동사구이다.

  • 他跟我一样喜欢打球。
    그 사람은 나처럼 공치는 것을 좋아합니다.
  • 爷爷跟奶奶一样爱孙子。
    할아버지는 할머니와 마찬가지로 손자를 사랑합니다.

‘跟B一样(C)’ 형식은 정도보어가 될 수 있다. 다음의 밑줄 친 부분은 정도보어이다.

  • 汉语他说得跟北京人一样。
    중국어를 그는 베이징 사람과 똑같이 말한다.
  • 这个问题他回答得跟你一样正确。
    이 문제에 대하여 그는 너처럼 정확하게 대답했다.

‘跟B一样(C)’ 형식은 이상과 같이 대개 부사어나 정도보어로 사용되지만 경우에 따라 관형어로 사용될 수도 있다. 다음의 밑줄 친 부분은 관형어이다.

  • 我想买一件跟你这件一样的衣服。
    나는 너의 이 옷과 똑같은 옷을 한 벌 사고 싶다.
  • 我要借一本跟他那本一样的词典。
    나는 그의 저 사전과 똑같은 사전을 한 권 빌려야겠다.

‘跟’이 전치사로 쓰였다면 ‘A跟B一样(C)’의 부정형은 ‘A不跟B一样(C)’이다.

  • 她不跟他一样高。
    그녀는 그 사람과 키가 같지 않습니다.
  • 这本书不跟那本书一样贵。
    이 책은 그 책처럼 비싸지 않습니다.

‘跟’이 전치사이고, ‘A,B’가 동일한 사람이나 사물을 지칭한다면 ‘B’의 명사는 생략될 수 있다.

  • 这只花瓶跟那只(花瓶)一样。
    이 화병은 저것과 똑같다.
  • 他的西服跟我的(西服)一样。
    그의 양복은 내 것과 똑같다.

이제 ‘跟’이 접속사로 쓰인 경우를 보기로 하자.

‘跟’이 접속사로 쓰였다면 ‘A跟B一样(C)’의 부정형은 ‘A跟B不一样(C)’이다.

  • 这方面我跟他不一样。
    이 부분은 나와 그는 같지 않다.
  • 他的意见跟我的意见不一样。
    그의 의견과 나의 의견은 같지 않다.
  • 他跟我不一样高。
    그와 나는 키가 같지 않다.
  • 这本书跟那本书不一样厚。
    이 책과 그 책은 두께가 같지 않다.

그러나 다음과 같은 경우가 있다. ‘不’의 위치에 주의하자.

  • 这把椅子跟那把椅子一样不舒服。
    이 의자와 저 의자는 똑같이 불편하다.
  • 这裏的天气跟那裏的天气一样不好。
    이곳의 날씨와 저곳의 날씨는 똑같이 나쁘다.

위의 ‘跟’도 접속사로 사용되었지만 외형상 ‘A跟B一样不C’의 형식을 취하고 있다. 그러나 여기에 나온 ‘不舒服, 不好’는 부정접두형용사이므로 하나의 단어이지 부정형이 아니다. 그러므로 실제로는 ‘A跟B一样C’의 형식과 동일하다.

‘跟’이 접속사이고, ‘A,B’가 동일한 사람이나 사물을 지칭한다면 ‘A’의 명사는 생략될 수 있다.

  • 这件衣服(的颜色)跟那件衣服的颜色一样。
    이 옷과 저 옷의 색깔은 같습니다.
  • 这个东西(的价格)跟那个东西的价格一样。
    이 물건과 저 물건의 가격은 같습니다.
8.10.4 ‘像’ 비교문

‘像’은 ‘像……这么(那么)……’ 형식으로 사람이나 사물의 유사함을 나타낸다.

  • 他像小王那么爱开玩笑。
    그는 샤오왕처럼 그렇게 농담하는 것을 좋아한다.
  • 他像小王那么喜欢看电视。
    그는 샤오왕처럼 그렇게 텔레비전 보는 것을 좋아합니다.

‘像……这么(那么)……’의 부정형은 ‘不像……这么(那么)……’이다.

  • 他不像你这么瘦。
    그 사람은 너처럼 이렇게 마르지 않았어.
  • 他不像你这么爱开玩笑。
    그 사람은 너처럼 이렇게 농담하는 것을 좋아하지 않아.

‘像’의 긍정형과 부정형을 반복하여 선택의문형을 만들 수 있다.

  • 北京像不像南京那么热?
    베이징은 난징처럼 그렇게 덥습니까?
  • 他像不像你这么会利用时间?
    그가 너처럼 이렇게 시간을 잘 활용할 수 있을까?
8.10.5 ‘不如’ 비교문

‘A不如B’는 ‘A는 B만 못하다’라는 의미로 사용된다.

  • 这个不如那个。
    이것이 그것만 못합니다.
  • 在学习方面, 我不如他。
    공부에 있어서는 저는 그 사람만 못합니다.

‘B’에는 비교의 내용이 포함될 수 있다.

  • 走路不如骑车快。
    걷는 것은 자전거를 타는 것만큼 빠르지 못합니다.
  • 我的汉语水平不如他高。
    저의 중국어 수준은 그 사람만큼 높지 못합니다.

‘A,B’는 동사구일 수도 있다.

  • 你来不如我去。
    네가 오는 것이 내가 가는 것만 못하다.
  • 坐车去不如骑车去。
    차를 타고 가는 것이 자전거를 타고 가는 것만 못하다.

‘A不如B’는 동일한 사물의 변화 상태를 비교할 수 있다.

  • 他的身体不如从前了。
    그의 몸이 예전만 못합니다.
  • 他不如前几年健康了。
    그는 몇 년 전만큼 건강하지 못합니다.

‘不如B’는 정도보어가 될 수 있다. 다음의 밑줄 친 부분은 정도보어이다.

  • 这张照片照得不如那张好。
    이 사진은 저 사진만큼 잘 찍지 못했습니다.
  • 我说汉语说得不如他流利。
    저는 중국어를 그 사람만큼 유창하게 하지 못합니다.

‘A,B’에 동일한 내용이 나오면 ‘B’의 내용을 생략할 수 있다.

  • 我的汉语水平不如他的汉语水平高。
    →我的汉语水平不如他高。
      저의 중국어 수준은 그 사람만큼 높지 못합니다.
  • 我写汉字不如他写汉字写得好。
    →我写汉字不如他写得好。
      저는 한자를 그 사람만큼 잘 쓰지 못합니다.

【출처 : 서울대 중어중문학과 허성도교수 강의】


반응형

'어법*총정리' 카테고리의 다른 글

정도보어(程度补语)  (0) 2015.11.02
‘来去’문[来去句]  (0) 2015.11.02
피동문[被动句]  (0) 2015.11.02
‘把’자문[把字句]  (0) 2015.11.02
은현문[隐现句]  (0) 2015.11.02

🔰˚전세계의 할인 특가 숙소를 검색 해 보세요.. 호텔, 홈, 아파트 등 각양각색의 숙소가 무려 2,563,000개 이상!

 예약은 지금, 결제는 나중에! 최저가 맞춤 전 세계 2,563,380개 숙박 업체

개성 넘치는 전세계 모든숙소를 찾아 보세요~

◑˚아파트 ◑˚호스텔 ◑˚리조트 ◑˚료칸 ◑˚홀리데이파크 ◑˚캠프장 ◑˚보트호텔 ◑˚아파트호텔 ◑˚펜션 ◑˚숙소2◑˚럭셔리 텐트 ◑˚홈스테이 ◑˚러브 호텔 ◑˚샬레 ◑˚이코노미 호텔 ◑˚휴가지 숙소 ◑˚타이니 하우스 ◑˚고급 호텔 ◑˚저예산 호텔 ◑˚골프 리조트 ◑˚디자인 호텔 ◑˚가족 호텔 ◑˚배리어프리 호텔 ◑˚수영장을 갖춘 호텔 ◑˚주차 시설을 갖춘 호텔 ◑˚베드앤브렉퍼스트 ◑˚모텔 ◑˚비치 호텔 ◑˚팜스테이 ◑˚빌라 ◑˚자쿠지를 갖춘 호텔 ◑˚게스트하우스 ◑˚여관 ◑˚숙소1◑˚캡슐호텔 ◑˚컨트리 하우스 ◑˚롯지 ◑˚리야드 ◑˚코티지 ◑˚5성급 호텔 ◑˚글램핑 ◑˚코티지 ◑˚4성급 호텔 ◑˚스파 호텔 ◑˚로맨스 호텔 ◑˚3성급 호텔 ◑˚취사 가능한 숙소 ◑˚스키 리조트 ◑˚온천 있는 숙소 ◑˚반려 동물 동반 가능한 호텔 

 

Booking닷Com (퀵 링크) 바로가기 링크

◑국가 ◑도시 ◑공항 ◑관광 명소 ◑지역 ◑지역 ◑모든 항공편 목적지 ◑장기 숙박할 수 있는 숙소 ◑Traveller Review Awards ◑Genius 로열티 프로그램 ◑이용 후기 ◑시즌 & 홀리데이 특가 ◑세계 각 도시의 투어/액티비티 ◑24시간 (고객 센터) 

Booking.com

유럽

그루지아 * 그리스 * 그린란드 * 네덜란드 * 노르웨이 * 덴마크 * 독일 * 라트비아 * 러시아 * 루마니아 * 룩셈부르크 * 리투아니아 * 리히텐슈타인 * 맨섬 * 모나코 * 몬테네그로 * 몰도바 * 몰타 * 벨기에 * 벨로루시 * 보스니아 헤르체고비나 * 북마케도니아 * 북키프로스 * 불가리아 * 산마리노 * 세르비아 * 스웨덴 * 스위스 * 스페인 * 슬로바키아 * 슬로베니아 * 아르메니아 * 아브하지아 * 아이슬란드 * 아일랜드 * 아제르바이잔 * 안도라 * 알바니아 * 에스토니아 * 영국 * 오스트리아 * 우크라이나 * 이탈리아 * 지브롤터 * 체코 * 코소보 * 크로아티아 * 크림 반도 * 키프로스 * 터키 * 페로 제도 * 포르투갈 * 폴란드 * 프랑스 * 핀란드 * 헝가리

북아메리카

멕시코 * 미국 * 세인트 피에르 미켈론 * 캐나다

중앙 아메리카

과테말라 * 니카라과 * 벨리즈 * 엘살바도르 * 온두라스 * 코스타리카 * 파나마

남아메리카

가이아나 * 베네수엘라 * 볼리비아 * 브라질 * 수리남 * 아르헨티나 * 에콰도르 * 우루과이 * 칠레 * 콜롬비아 * 파라과이 * 페루 * 포클랜드 제도(말비나스) * 프랑스령 기아나

아시아

네팔 * 대만 * 대한민국 * 동티모르 * 라오스 * 마카오 * 말레이시아 * 몰디브 * 몽골 * 미국 사모아 * 미얀마 * 방글라데시 * 베트남 * 부탄 * 브루나이 * 스리랑카 * 싱가포르 * 우즈베키스탄 * 인도 * 인도네시아 * 일본 * 중국 * 카자흐스탄 * 캄보디아 * 키르기스스탄 * 타지키스탄 * 태국 * 파키스탄 * 필리핀 * 홍콩

오세아니아

 * 나우루 * 노퍽 섬 * 뉴 칼레도니아 * 뉴질랜드 * 니우에 * 마샬 군도 * 미크로네시아 * 바누아투 * 북마리아나 군도 * 사모아 * 솔로몬 제도 * 오스트레일리아 * 코코스 군도 * 쿡 제도 * 키리바시 * 통가 * 투발루 * 파푸아뉴기니 * 팔라우 * 프랑스령 폴리네시아 * 피지

카리브 해

과달루프 * 그레나다 * 도미니카 * 도미니카 공화국 * 마르티니크 * 몬트세라트 * 미국령 버진 아일랜드 * 바베이도스 * 바하마 * 버뮤다 * 보네르, 세인트 유스타티유스 및 사바 * 생 바르텔레미 * 세인트 루시아 * 세인트 마틴 * 세인트 빈센트 그레나딘 * 세인트 헬레나 * 세인트키츠 네비스 * 신트마르텐 * 아루바 * 아이티 * 앤티가 바부다 * 앵귈라 * 영국령 버진 아일랜드 * 자메이카 * 케이맨 제도 * 쿠라카우 * 쿠바 * 터크스 케이커스 제도 * 트리니다드 토바고 * 푸에르토리코

중동

레바논 * 바레인 * 사우디 아라비아 * 아랍에미리트 * 아프가니스탄 * 오만 * 요르단 * 이라크 * 이스라엘 * 카타르 * 쿠웨이트 * 팔레스타인 자치정부

아프리카

가나 * 가봉 * 감비아 * 기니 * 기니-비사우 * 나미비아 * 나이지리아 * 남수단 * 남아프리카 공화국 * 니제르 * 라이베리아 * 레소토 * 르완다 * 리비아 * 리유니언 섬 * 마다가스카르 * 마요트 * 말라위 * 말리 * 모로코 * 모리셔스 * 모리타니 * 모잠비크 * 베닌 * 보츠와나 * 부룬디 * 부르키나파소 * 상투메프린시페 * 세네갈 * 세이셸 * 스와질란드 * 시에라리온 * 알제리 * 앙골라 * 에리트리아 * 에티오피아 * 우간다 * 이집트 * 잠비아 * 적도 기니 * 중앙 아프리카 공화국 * 지부티 * 짐바브웨 * 차드 * 카메룬 * 카보베르데 * 케냐 * 코모로 * 코트디부아르 * 콩고 * 콩고 민주 공화국 * 탄자니아 * 토고 * 튀니지