‘주어+是+술어+的’ 형식으로 구성되어 있는 문장을 ‘是……的’문이라고 한다. ‘是……的’문은 문장 가운데의 일부를 강조하거나 화자의 감정을 나타낸다. 다음은 모두 ‘是……的’문이다.
- 你是几点来的?
너는 몇 시에 왔지? - 我是昨天来的。
나는 어제 왔습니다. - 他是会同意的。
그는 동의할 것입니다. - 这样做是对的。
이렇게 하는 것이 맞습니다.
이제 ‘是……的’문이 강조를 나타내는 경우와 화자의 감정을 나타내는 경우를 나누어 살펴보기로 하자.
강조를 나타내는 ‘是……的’문은 과거 행위를 나타내는 경우에만 사용되어, 행위의 시간ㆍ처소ㆍ방식ㆍ대상ㆍ목적ㆍ도구를 강조하거나, 술어 내부의 주어 혹은 빈어를 강조한다. ‘是……的’문에서는 ‘是’ 바로 다음에 나오는 성분이 강조된다. 강조를 나타내는 ‘是……的’문의 구조는 다음과 같다. 번역문 가운데의 굵은 글씨는 강조되는 내용이다.
- 他是几点来的?
그는 몇 시에 왔습니까? - 他是昨天来的。
그는 어제 왔습니다.
위에서는 ‘몇 시’에 왔는가와 ‘어제’ 왔다는 사실이 강조되고 있다.
강조를 나타내는 ‘是……的’문에 빈어가 나오고 그 빈어가 명사이면, ‘的’는 일반적으로 빈어의 앞에 온다. 그러나 빈어의 뒤에 올 수도 있다.
- 我是八点来的学校。
- 我是八点来学校的。
나는 8시에 학교에 왔다.
위의 ‘来’의 빈어는 명사 ‘学校’이다. 따라서 ‘学校’의 앞뒤에 ‘的’가 올 수 있다. 그러나 빈어가 인칭대사이면, 그 빈어는 ‘的’의 앞에 온다.
- 我是昨天看见他的。
저는 어제 그를 보았습니다. - 那件事你是什么时候告诉他的?
그 일을 당신은 언제 그에게 말해 주었습니까?
위에서는 빈어인 ‘他’가 인칭대사이므로 ‘的’의 앞에 와 있다.
강조를 나타내는 ‘是……的’문에 방향보어 ‘来, 去’가 나오고, 빈어가 ‘来, 去’ 뒤에 있는 경우에는 ‘的’가 빈어 앞에 오며, 빈어가 ‘来, 去’ 앞에 있는 경우에는 ‘的’가 ‘来, 去’ 뒤에 온다.
- 他是昨天打来的电话。
그 사람은 어제 전화를 걸어 왔습니다. - 他是十点回家去的。
그 사람은 10시에 집으로 돌아갔습니다.
위에서는 ‘打来’ 뒤에 빈어 ‘电话’가 왔으므로, ‘的’는 ‘电话’의 앞에 온다. 그러나 ‘回家去’에서는 빈어가 ‘去’의 앞에 있으므로 ‘的’가 ‘去’의 뒤에 와 있다.
강조를 나타내는 ‘是……的’문의 ‘是’는 언제나 생략될 수 있다. ‘是……的’문의 부정형은 ‘不是……的’이다. ‘不是……的’의 형식에서는 ‘是’를 생략할 수 없다.
이제 ‘是……的’문이 강조를 나타내는 각각의 경우를 살펴보기로 하자.
다음 문장은 행위의 발생 시간을 묻고 있다.
- 小王几点来?
a. 샤오왕은 (습관상, 항상) 몇 시에 왔습니까?
b. 샤오왕은 (내일) 몇 시에 옵니까?
위 문장은 최소한 (a,b)와 같은 두 가지 의미를 갖는다. (a)는 과거 행위의 발생 시간을 묻고 있으며, (b)는 미래 행위의 발생 시간을 묻고 있다. 그러므로 다음은 모두 위의 질문에 대한 대답이 될 수 있다.
- —已经来了。
벌써 왔는데요. - —下午三点来。
오후 3시에 옵니다. - —每天上午九点来。
매일 오전 9시에 옵니다. - —不知道。
모르겠는데요.
위와 같이 다양한 대답이 나올 수 있는 이유는, ‘小王几点来?’가 묻는 내용이 명확하지 않기 때문이다. 그러나 다음을 보자.
- 小王是几点来的?
샤오왕은 몇 시에 왔나요?
위는 ‘是……的’문이다. 이 질문은 ‘小王’이 이미 왔다는 사실을 화자와 청자가 알고 있는 상태에서, 그가 ‘몇 시’에 왔는가를 강조하여 묻는 말이다. 그러므로 다음은 이 질문에 대한 대답이 된다.
- 他是三点来的。
그는 3시에 왔습니다.
위 문장은 그가 왔다는 사실을 화자와 청자가 모두 알고 있는 상태에서 그가 온 시점이 ‘3시’임을 강조하고 있다. 다시 다음을 보자.
- 你晚上几点睡?
당신은 저녁 몇 시에 잠을 잡니까?
위 문장은 상대방이 몇 시에 자는가를 묻는 질문으로서, 예를 들면 지금까지 매일 저녁 몇 시에 잤는가를 묻는 것일 수도 있으며, 오늘 저녁에는 몇 시에 잘 것인가를 묻는 것일 수도 있다. 다시 말하면 위 문장은 과거와 미래 행위를 모두 물을 수 있는 질문이다. 그러므로 다음과 같이 대답할 수 있다.
- 我每天十点睡, 不过昨天是九点睡的。
저는 매일 10시에 자는데, 어제는 9시에 잤습니다.
위의 대답에는 ‘是……的’가 없는 문장과 ‘是……的’문이 동시에 사용되고 있다. ‘我每天十点睡’는 매일 10시에 잔다는 의미이다. 그러므로 이는 내일도 10시에 잔다는 의미를 나타낼 수 있다. 따라서 습관을 나타내는 이 문장에는 과거 행위만을 나타내는 ‘是……的’문이 사용될 수 없다. ‘不过昨天是九点睡的’는 ‘是……的’문으로서 어제 잠을 잔 시간이 ‘9시’라는 사실을 강조하고 있다.
다음을 보며 ‘是……的’문이 과거 행위의 발생 시간을 강조하는 용법을 익혀 두자.
- 我是去年来的。
나는 작년에 왔습니다. - 那封信你是什么时候寄给他的?
그 편지를 너는 언제 그에게 우송했지? - 他是十点回家来的。
그는 10시에 집으로 돌아왔어요. - 这封信是前天寄来的。
이 편지는 그저께 우송되어 왔습니다.
다음 문장은 행위 발생의 처소를 묻고 있다.
- 会议在哪儿开?
a. 회의는 (항상, 이전에는) 어디에서 열렸나요?
b. 회의는 지금 어디에서 열리고 있나요?
c. 회의는 어디에서 열 예정입니까?
위 문장은 최소한 (a,b,c)와 같은 세 가지 의미를 갖는다. (a)는 과거 행위의 처소, (b)는 현재 행위의 처소, (c)는 미래 행위의 처소를 묻고 있다. 그러므로 다음은 모두 위의 질문에 대한 대답이 될 수 있다.
- —在禮堂开。
강당에서요. - —昨天已经开始了。
어제 이미 시작되었습니다. - —不知道。
모르겠는데요.
이렇게 다양한 대답이 나올 수 있는 이유는 ‘会议在哪儿开?’가 묻는 내용이 명확하지 않기 때문이다. 그러나 다음을 보자.
- 会议是在哪儿开的?
회의가 어디에서 열렸습니까?
위는 ‘是……的’문이다. 그러므로 화자와 청자가 회의가 이미 개최되었다는 사실을 알고 있는 상황에서, 그 ‘처소’가 어디였는지를 강조하여 묻는 질문이 된다. 다음은 이 질문에 대한 대답이다.
- 是在禮堂开的。
강당에서 열렸습니다.
위는 회의가 열렸던 처소가 ‘강당’이었다는 사실을 강조하고 있다. 이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위가 발생한 처소를 강조하는 기능이 있다.
다음을 보자.
- 会议在哪儿开?
회의는 어디에서 열리나요? - —以前是在图书馆开的, 这次在禮堂开。
예전에는 도서관에서 열렸는데, 이번에는 강당에서 열립니다.
‘以前是在图书馆开的’는 ‘是……的’문이다. 이는 이전에 회의가 열렸던 처소를 강조하여 알려 준다. 그러나 ‘这次在禮堂开’는 과거 사실이 아니다. 그러므로 ‘这次在禮堂开’는 ‘是……的’문으로 말할 수 없다. 다음을 보며 ‘是……的’문이 과거 행위의 발생 처소를 강조하는 용법을 익혀 두자.
- 你是从哪儿来的?
당신은 어디에서 오셨습니까? - —我是从韩国来的。
저는 한국에서 왔습니다. - 汉语你是在哪儿学的?
중국어를 당신은 어디에서 배웠습니까? - —我是在大学学的。
저는 대학에서 배웠습니다.
다음 문장은 행위의 방식을 나타낸다.
- 他坐飞机去。
a. 그는 (항상) 비행기를 타고 갑니다.
b. 그는 비행기를 타고 갈 것입니다.
위 문장은 최소한 (a,b)의 두 가지 의미를 갖는다. (a)는 이제까지 비행기를 타고 다녔다는 사실을 뜻하므로 과거 행위의 방식을 나타낸다. 그러나 (b)는 미래 행위의 방식을 나타낸다. 그런데 그가 이미 갔다는 사실을 알고 있는 상황에서 그가 무엇을 타고 갔는지를 강조하여 묻고자 한다면, 이는 과거 행위의 방식을 묻는 것이 된다. 이러한 물음에는 다음과 같이 ‘是……的’문으로 대답해야 한다.
- 他是坐飞机去的。
그는 비행기를 타고 갔습니다.
이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위의 방식을 강조하는 기능이 있다. 다음을 보자.
- 你跟谁一起学习?
너는 누구와 함께 공부하지? - —以前我是跟小李一起学的, 明天我要跟小王一起学。
이전에는 샤오리와 함께 공부했는데, 내일은 샤오왕과 함께 공부하려고요.
‘以前我是跟小李一起学的’는 ‘是……的’문이므로 이전에는 ‘小李’와 함께 공부했다는 사실을 강조한다. 그러나 ‘明天我要跟小王一起学’는 미래 사실이므로 ‘是……的’문으로 말할 수 없다.
다음을 보며 ‘是……的’문이 과거 행위의 방식을 강조하는 용법을 익혀 두자.
- 他是坐火车去的上海。
그는 기차로 상하이에 갔습니다. - 他是怎么去北京的?
그는 무엇을 타고 베이징에 갔지? - 你们三个人是怎么认识的?
당신들 세 사람은 어떻게 알게 되었습니까? - 我是跟他一起到中国来的。
나는 그와 함께 중국에 왔습니다.
다음 문장은 행위의 도구를 묻고 있다.
- 你用什么写?
a. 당신은 평소에 무엇으로 쓰십니까?
b. 당신은 무엇으로 쓰실 겁니까?
위 문장은 최소한 (a,b)와 같은 두 가지 의미를 갖는다. (a)는 평소 행위의 도구를 묻고 있고, (b)는 미래 행위의 도구를 묻고 있다. 그러므로 다음은 위의 질문에 대한 대답이 될 수 있다.
- 我用钢笔写。
만년필로 씁니다.
위 문장은 평소에 만년필로 글씨를 써 왔다거나 앞으로 그렇게 할 것이라는 대답이다. 그러나 이미 글씨를 쓴 사람에게 ‘무엇으로’ 썼느냐고 묻는 경우라면 다음과 같이 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 你是用什么写的?
당신은 무엇으로 쓰셨습니까?
위 문장은 ‘是……的’문이므로, 이미 글씨를 쓴 사람에게 어떤 도구로 썼는지를 강조하여 묻는 질문이 된다. 이에 대한 대답은 다음과 같다.
- 我是用毛笔写的。
나는 붓으로 썼습니다.
위는 ‘붓’으로 썼다는 사실을 강조하고 있다. 이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위의 도구를 강조하는 기능이 있다. 다음을 보며 ‘是……的’문이 과거 행위의 도구를 강조하는 용법을 익혀 두자.
- 他是用筷子吃的饭。
그는 젓가락으로 밥을 먹었다. - 我是用洗衣机洗的衣服。
나는 세탁기로 옷을 빨았다.
다음 문장은 행위의 대상을 묻고 있다.
- 你向谁报告?
a. 당신은 평소에 누구에게 보고합니까?
b. 당신은 누구에게 보고할 것입니까?
위 문장은 최소한 (a,b)와 같은 두 가지 의미를 갖는다. (a)는 일상적 행위의 대상을 묻고 있고, (b)는 미래 행위의 대상을 묻고 있다. 그러므로 다음은 위의 질문에 대한 대답이 될 수 있다.
- 我向班长报告。
저는 반장에게 보고합니다.
위 문장은 평소에 반장에게 보고해 왔다거나 앞으로 그렇게 하리라는 대답이다. 그러나 이미 보고했다는 사실을 알고 있는 상태에서, 보고한 대상이 ‘누구’였는가를 강조하여 묻는 경우라면 다음과 같이 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 你是向谁报告的?
당신은 누구에게 보고했습니까?
위 문장은 ‘是……的’문이므로, 청자가 이미 누군가에게 보고했다는 것을 화자가 알고 있는 상태에서, 보고한 ‘대상’이 과연 누구인가를 강조하는 질문이다. 그러므로 이 질문에는 다음과 같이 대답해야 한다.
- 我是向班长报告的。
저는 반장에게 보고했습니다.
위는 보고한 대상이 ‘반장’이었다는 사실을 강조하고 있다. 이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위의 대상을 강조하는 기능이 있다.
다음을 보며 이러한 용법을 익혀 두자.
- 这是为你买来的。
이건 너를 위해서 사 온 거야. - 她是为我弹的钢琴。
그녀는 나를 위해 피아노를 쳤다. - 他是朝我笑的。
그는 나를 보고 웃었어. - 那话儿是让你听的。
그 말은 네가 들으라고 한 것이야.
‘是……的’문은 과거 동작의 행위자를 강조할 수 있다. 이 경우에는 ‘是……的’ 사이에 주술구가 나오며, 이 주술구의 주어가 강조된다. 이 경우의 ‘是’는 생략할 수 없다. 다음을 보자.
- 这首诗是谁写的?
이 시는 누가 쓴 것입니까? - 这首诗是李太白写的。
이 시는 이태백이 쓴 것입니다.
위의 ‘谁/写’와 ‘李太白/写’는 모두 주술구인데, 이 가운데 행위자인 ‘谁’와 ‘李太白’가 강조된다. 다음을 보자.
- 这个报告谁写呢?
이 보고서는 누가 쓸까요?
위 문장은 ‘是……的’문이 아니다. 그러므로 이는 이번 보고서를 누가 쓸 것인지를 묻는 말이다. 그러므로 다음은 이 질문에 대한 대답이 된다.
- 我写。
제가 씁니다.
위 문장은 내가 앞으로 보고서를 쓸 것이라는 대답이다. 그러나 이미 쓰인 보고서를 보고 이 보고서를 ‘누가’ 썼는지를 묻는다면, 다음과 같이 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 这个报告是谁写的?
이번 보고서는 누가 썼습니까?
위 문장은 ‘是……的’문이므로, 이미 쓰인 보고서를 보고, 이 보고서를 쓴 사람이 ‘누구’인가를 강조하여 묻는 질문이 된다. 이에 대한 대답은 다음과 같다.
- 这个报告是我写的。
이번 보고서는 제가 썼습니다.
위 문장은 보고서를 쓴 사람이 ‘我’라는 사실을 강조하고 있다. ‘是……的’문은 이와 같이 과거 행위의 행위자를 강조하는 기능이 있다.
다음을 보며 이러한 용법을 익혀 두자.
- 信是谁寄来的?
편지는 누가 보내왔나요? - 信是小王寄来的。
편지는 샤오왕이 보내왔습니다. - 这方案是小王提的。
이 방안은 샤오왕이 제기한 것입니다. - 这小说是鲁迅写的。
이 소설은 루쉰이 썼습니다.
‘是……的’문은 과거 행위의 빈어를 강조할 수 있다. 이러한 경우의 ‘是……的’ 사이에는 언제나 동사가 오며, ‘的’는 빈어 앞에 온다. 이 빈어는 강하게 발음해야 한다. 이러한 문장구조는 다음과 같다. 이 경우의 ‘是’는 생략될 수 있다.
- 午饭(是)吃的什么?
점심에는 무엇을 드셨나요? - 午饭(是)吃的面包。
점심에는 빵을 먹었습니다.
위에서는 빈어인 ‘什么’와 ‘面包’가 강조되어 있다.
다음은 일반적인 의문문이다.
- 早上你吃什么?
a. 평소에 아침에는 무엇을 드십니까?
b. 아침에는 무엇을 드시렵니까?
위 문장은 (a,b)와 같이 평소에는 무엇을 먹었는지를 묻는 것일 수도 있고, 앞으로 무엇을 먹을 것인지를 묻는 것일 수도 있다. 그러므로 다음은 이 질문에 대한 대답이 된다.
- 吃面包。
빵을 먹지요.
위 문장은 평소에 빵을 먹었다거나 앞으로 그렇게 하리라는 대답이다. 그러나 이미 발생한 행위이고, ‘무엇을’ 먹었는가를 강조하여 묻는 경우라면 다음과 같이 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 早上你(是)吃的什么?
아침에 당신은 무엇을 드셨습니까?
위 문장은 ‘是……的’문이므로, 이미 식사한 것을 알고 나서 ‘무엇’을 먹었는지를 강조하여 묻는 질문이 된다. 이에 대한 대답은 다음과 같다.
- 我(是)吃的面包。
저는 빵을 먹었습니다.
위는 ‘빵’이라는 빈어를 강조하고 있다. 이와 같이 ‘是……的’문은 과거 행위의 빈어를 강조하는 기능이 있다. 다음을 보고 이러한 용법을 익혀 두자.
- 他(是)坐的地铁。
그는 지하철을 탔어. - 他(是)畵的什么?
너는 무엇을 그렸니? - 我(是)做的面包。
저는 빵을 만들었습니다. - 大家都(是)吃的饭, 只有他(是)吃的面包。
모두들 밥을 먹었는데, 그 사람만 빵을 먹었습니다.
‘是……的’문은 과거 행위의 원인을 강조할 수 있다. 이러한 형식의 ‘是……的’ 사이에는 동사가 오는데, 이 동사가 원인이 된다. 원인을 나타내는 동사는 강하게 발음해야 한다. 이 경우의 ‘是’는 생략되지 않는다. 이러한 형식의 문장구조는 다음과 같다.
- 他头疼是哭的。
그가 머리가 아픈 것은 울었기 때문이다. - 他生病是气的。
그가 병이 난 것은 화를 냈기 때문이다.
이 경우에 원인 표시 동사의 빈어가 오면, 그 빈어 뒤에 동사가 중첩되어 나온다. 중첩된 동사는 강하게 발음해야 한다. 이 경우의 문장구조는 다음과 같다.
- 他头疼是喝酒喝的。
그가 머리가 아픈 것은 술을 마셨기 때문이다. - 他腿疼是爬山爬的。
그가 다리가 아픈 것은 등산을 했기 때문이다. - 嗓子哑是唱歌唱的。
목이 쉰 것은 노래를 했기 때문이다. - 眼睛红是看书看的。
눈이 빨개진 것은 책을 읽었기 때문이다.
강조를 나타내는 ‘是……的’문의 부정형은 ‘不是……的’이다. 부정형에서는 ‘是’가 생략되지 않는다. ‘是……的’문에서 부정되는 대상은 긍정형에서 강조되는 그 대상이다.
- 我们不是九点上的课。
우리는 9시에 수업하지 않았습니다. - 我不是骑车来的。
저는 자전거로 오지 않았습니다. - 我不是从韩国来的。
저는 한국에서 온 것이 아닙니다. - 我不是要的面包。
저는 빵을 주문하지 않았는데요. - 他头疼不是哭的。
그가 머리가 아픈 것은 울었기 때문이 아닙니다.
강조를 나타내는 ‘是……的’문의 선택의문형은 ‘是不是……的’이다.
- 他是不是昨天进的城?
그는 어제 시내에 갔습니까? - —不, 他是前天进的城。
아닙니다, 그는 그저께 시내에 갔습니다. - 他是不是坐汽车来的?
그 사람은 자동차를 타고 왔나요? - —不, 他是坐火车来的。
아닙니다, 기차를 타고 왔습니다.
‘是……的’문의 감정 표현 기능을 이해하기 위하여 다음 우리말을 비교하여 보자.
- (1) 내일은 그 사람이 온다.
- (2) 내일은 그 사람이 온다니까요.
(1)은 ‘내일은 그 사람이 온다’는 단순한 사실을 나타낸다. 이 말에는 화자의 감정이 들어있지 않다. 그러나 (2)는 사실의 전달과 함께 화자가 그러한 사실을 확신하고 있다는 감정을 나타낸다. 이와 같이 말의 내용을 확신하거나, 상대에게 믿을 것을 강조하는 어감을 나타내려는 경우에 중국어에서는 ‘是……的’문을 사용한다. 다음을 보자.
- (3) 他会同意。
그는 동의할 것이다. - (4) 他是会同意的。
그는 동의할 거라고요.
(3)은 ‘그가 동의할 것’이라는 단순한 사실을 나타낸다. 그러므로 여기에는 그가 동의할 것이라고 믿는지 아닌지에 대한 화자의 감정이 나타나 있지 않다. (4)는 ‘是……的’문이므로 이에는 그가 동의할 것이라는 화자의 확신이 나타나 있다.
감정 표현의 ‘是……的’문에서는 ‘的’가 언제나 문장의 끝에 온다. 감정 표현의 ‘是……的’문에 단독의 동사나 단독의 형용사 혹은 조동사가 사용된 경우에는 ‘是’가 동사, 형용사, 조동사의 앞에 온다. 이 경우에는 동사, 형용사, 조동사를 강하게 발음한다.
- 我是知道的。(知道: 동사)
저는 알고 있다고요. - 我是清楚的。(清楚: 형용사)
저는 확실히 알고 있다고요. - 我是愿意帮助他们的。(愿意: 조동사)
저는 기꺼이 그들을 도와주고 싶다고요.
동사가 빈어를 동반하는 경우에도 ‘是’는 동사 앞에 오며, 동사를 강하게 발음한다.
- 他是找你的。
그 사람은 당신을 찾고 있다고요. - 大家是知道这个消息的。
다들 이 소식을 알고 있다고요.
동사나 형용사 앞에 정도부사가 오면, 정도부사 앞에 ‘是’가 온다.
- 我是十分清楚的。
저는 충분히 이해한다니까요. - 我身体是很结实的。
제 몸은 아주 튼튼하다니까요.
‘都’와 같은 범위부사나 ‘一定’과 같이 술어 전체를 수식하는 부사는 ‘是’ 앞에 온다.
- 大家都是知道这个消息的。
모두가 다 이 소식을 알고 있다니까요. - 钢笔一定是他自己弄丢的。
만년필은 분명히 자기가 잃어버린 것이라니까요.
가능보어가 나오면 ‘是’는 동사 앞에 온다. 이 경우에는 동사와 가능보어 전체를 강하게 발음한다.
- 这件事他是做不到的。
이 일을 그 사람은 해낼 수 없다니까요. - 今天的练习我是做不完的。
오늘의 숙제를 저는 다 끝낼 수 없다니까요.
술어가 주술구이면 ‘是’는 주술구 내부의 술어 앞에 온다.
- 这个消息大家是知道的。
이 소식은 다들 알고 있다니까요. - 这些道理我们是懂的。
그런 이치를 우리는 알고 있다니까요.
감정 표현의 ‘是……的’문을 부정하고자 할 때는 ‘是……的’ 사이의 술어를 부정해야 한다.
- 他是不会说英语的。
그는 영어로 말할 리가 없다니까요.
(=그가 영어를 알기는 하지만.) - 这样做是不对的。
이렇게 하는 것이 옳지 않다니까요. - 他是不愿意去的。
그 사람은 가기 싫어한다고요. - 我是从来不抽烟的。
저는 여태껏 담배를 안 피웠다고요.
‘是……的’ 사이에 부정형이 나오고, ‘是’ 앞에 다시 ‘不’를 부가하면 이중부정이 되어 동사의 내용을 강하게 긍정한다.
- 午餐不是不要钱的。
점심은 돈을 안 내도 되는 게 아니라니까요. - 这件事他不是做不到的。
이 일은 그가 해낼 수 없는 것이 아니라니까요.
습관적으로 ‘是……的’문에 자주 사용되는 어휘가 있다.
‘还是’가 ‘그래도 ……해야 하다’라는 의미로 사용되는 경우에는 ‘是……的’문에 사용된다. 이는 그 내용에 대한 화자의 확신을 나타낸다.
- 虽然困难很多, 但任务还是要完成的。
어려움이 많기는 하지만, 주어진 일은 그래도 완료해야만 합니다. - 最近我身体不太好, 但旅行还是要去的。
요즘 저는 건강이 별로 좋지 않지만, 여행은 그래도 가야만 합니다.
‘偶然, 难免, 故意’가 단독의 술어로 사용되면 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 这不是偶然的。
이는 우연한 일이 아닙니다. - 他缺少经验, 做错事是难免的。
그는 경험이 부족해서 일을 잘못하는 것을 피할 수 없습니다. - 你昨天迟到, 我看是故意的。
네가 어제 지각한 것은, 내가 보기에는 고의였어.
절대형용사 ‘必然, 真, 仮, 初级, 上等, 现成’ 등이 단독의 술어로 사용되면 ‘是……的’문으로 말해야 한다.
- 这是必然的。
이것은 필연적이다. - 他的话是真的。
그의 말은 사실이다. - 他的话是仮的。
그의 말은 거짓이다. - 这课程是初级的。
이 과정은 초보적이다. - 这种商品是上等的。
이 상품은 상등품이다. - 这件衣服是现成的。
이 옷은 기성품이다.