중국어에서는 접속사를 연사(连词)라고 한다. 접속사를 이해하기 위하여 다음 우리말을 보자.
- (1) 그는 책과 만년필을 모두 가지고 있다.
- (2) 내가 가는 것이나 네가 가는 것이나 결과는 같다.
- (3) 그가 책을 빌리러 왔다. 그래서 나는 그에게 책을 빌려 주었다.
(1)의 ‘과’는 ‘책, 만년필’과 같은 단어와 단어를 연결하고 있으며, (2)의 ‘~이나’는 ‘내가 가는 것’과 ‘네가 가는 것’이라는 구(句)를 연결하고 있다. (3)의 ‘그래서’는 앞 문장과 뒤 문장을 연결하고 있다. 중국어에도 이와 같이 단어, 구, 문장을 연결해 주는 말이 있다. 이를 접속사라고 한다.
접속사는 두 가지 혹은 그 이상의 성분을 긴밀하게 연결한다. 그러므로 접속사로 연결되는 성분, 즉 ‘A+접속사+B’ 사이에는 부사어나 조동사와 같은 다른 성분이 들어갈 수 없다. 접속사는 병렬, 첨가, 연관(联关), 점층(渐层), 선택, 전환, 가정, 양보, 조건, 원인, 목적 등을 나타낸다.
‘因为A, 所以B’는 ‘A 때문에 B하다’라는 뜻으로서 ‘A’는 원인, ‘B’는 결과를 나타낸다.
- 因为他病了, 所以不能上课。
그는 병이 났기 때문에 수업에 갈 수 없습니다. - 因为学习太忙, 所以他不去看电影。
공부가 너무 바빠서 그는 영화를 보러 가지 않습니다.
‘因为’와 ‘所以’ 가운데 하나는 생략될 수 있다. 대화에서는 이러한 생략형이 더욱 많이 사용된다. 다음을 보자.
- 因为病了, 他不能上课。
- 因为学习太忙, 我不去看电影。
- 他病了, 所以不能上课。
- 学习太忙, 所以我不去看电影。
‘因为’는 뒤의 분문에 올 수도 있다.
- 他不来了, 因为家里有事。
그는 오지 못하게 되었어, 왜냐하면 집에 일이 있기 때문이야. - 昨天我没去看你, 因为有别的事。
어제 내가 너를 보러 가지 못했지, 왜냐하면 다른 일이 있었기 때문이야.
‘因为’는 주어 뒤에 올 수도 있다.
- 因为他学习很努力, 所以进步很快。
그는 열심히 공부하기 때문에 발전이 빠르다. - 他因为学习很努力, 所以进步很快。
그는 열심히 공부하기 때문에 발전이 빠르다.
'어법*총정리' 카테고리의 다른 글
접속사[连词] ‘既然’ (0) | 2015.11.10 |
---|---|
접속사[连词] ‘由于’ (0) | 2015.11.10 |
접속사[连词] ‘任’, ‘任凭’ (0) | 2015.11.10 |
접속사[连词] ‘无论’ (0) | 2015.11.10 |
접속사[连词] ‘不管’ (0) | 2015.11.10 |