중국어에서는 접속사를 연사(连词)라고 한다. 접속사를 이해하기 위하여 다음 우리말을 보자.
- (1) 그는 책과 만년필을 모두 가지고 있다.
- (2) 내가 가는 것이나 네가 가는 것이나 결과는 같다.
- (3) 그가 책을 빌리러 왔다. 그래서 나는 그에게 책을 빌려 주었다.
(1)의 ‘과’는 ‘책, 만년필’과 같은 단어와 단어를 연결하고 있으며, (2)의 ‘~이나’는 ‘내가 가는 것’과 ‘네가 가는 것’이라는 구(句)를 연결하고 있다. (3)의 ‘그래서’는 앞 문장과 뒤 문장을 연결하고 있다. 중국어에도 이와 같이 단어, 구, 문장을 연결해 주는 말이 있다. 이를 접속사라고 한다.
접속사는 두 가지 혹은 그 이상의 성분을 긴밀하게 연결한다. 그러므로 접속사로 연결되는 성분, 즉 ‘A+접속사+B’ 사이에는 부사어나 조동사와 같은 다른 성분이 들어갈 수 없다. 접속사는 병렬, 첨가, 연관(联关), 점층(渐层), 선택, 전환, 가정, 양보, 조건, 원인, 목적 등을 나타낸다.
‘还是’는 두 가지 이상의 상황을 제시하고, 그중의 한 가지를 선택하는 것을 나타내며, 의문문에만 사용된다.
- 你去还是不去?
가십니까, 안 가십니까? - 你去还是他去?
네가 가니, 아니면 그가 가니?
‘或者’도 두 가지 이상의 상황을 제시하고, 그중의 한 가지를 선택하는 것을 나타내지만, 항상 진술문에만 사용된다.
- 我明天或者后天去首尔。
저는 내일이나 모레 서울에 갑니다. - 你去或者他去都可以。
당신이 가는 것이나 그가 가는 것이나 모두 좋습니다.
‘还是’는 의문문에 사용되고 ‘或者’는 진술문에 사용되므로, ‘还是’로 묻는 의문문의 대답에는 ‘或者’가 사용된다.
- 你要看足球, 还是看乒乓球?
축구를 보겠니, 아니면 탁구를 보겠니?
→看足球或者乒乓球都可以。
축구를 보거나 탁구를 보거나 모두 좋아요.
'어법*총정리' 카테고리의 다른 글
접속사[连词] ‘要么A, 要么B’ (0) | 2015.11.07 |
---|---|
접속사[连词] ‘与其A, 不如B’ (0) | 2015.11.07 |
접속사[连词] ‘不是A, 而是B’ (0) | 2015.11.07 |
접속사[连词] ‘越A越B’ (0) | 2015.11.07 |
접속사[连词] ‘除了A以外, (也, 还, 都)B’ (0) | 2015.11.07 |