직접빈어와 간접빈어우리말 ‘그는 우리에게 중국어를 가르친다’에서 ‘우리’는 간접목적어이고, ‘중국어’는 직접목적어이다. 중국어에서도 이와 같이 일부의 동사는 두 개의 빈어를 동반할 수 있다. 이 가운데 행위의 대상을 가리키는 빈어를 간접빈어(间接宾语)라고 하며, 행위의 내용을 가리키는 빈어를 직접빈어(直接宾语)라고 한다. 그리고 두 개의 빈어를 합하여 쌍빈어(双宾语)라고 한다.他教我们汉语。 그는 우리들에게 중국어를 가르친다.위에서 ‘我们’은 간접빈어이며, ‘汉语’는 직접빈어이다. 간접빈어는 일반적으로 직접빈어보다 앞에 나온다. 다음을 보자.他给我一本书。(我: 간접빈어, 一本书: 직접빈어) 그가 내게 책 한 권을 주었다.他问我一个问题。(我: 간접빈어, 一个问题: 직접빈어) 그가 나에게 문제 하나를 물었다...