훈툰(餛飩)
중국 속담<고기만두(훈툰)를 먹으면 면을 먹을 줄 모른다.>‘吃了馄饨不吃面’는 고집 스러워 융통성이 없음을 비유하는 말로써 중국인들은
속담에 담을 만큼 馄饨을 즐겨 먹는다. 중국 아침 길거리나 길목에서 ‘馄饨’간판을 쉽게 볼 수 있듯이 중국인들은 馄饨을 주식으로 하고
있다.
고대 서한(西漢)시기의 저서 ’방언’에 馄饨은 떡의 일종으로 속을 넣어 물에 끓인 후 식용할 수 있는 북방음식으로
기재되었으며 당시 탕빙 ‘汤饼’으로 불리웠다. 馄饨은 밀페된 만두이기에 구멍이 없다하여 모호의 뜻을 나타내는 ‘混沌 hùn dùn’을 사용하기
시작하였으며 중국글자의 전변과 함께 발음도 현재의 ‘馄饨hún tún’으로 변이되었다. 비록 글자체는 바뀌였으나 중국 북방,동북 지역은 여전히
고대시기 훈둔‘hùn dùn’ 발음 그대로 사용하고 있다.
馄饨(훈툰)과 餃子(물만두)는 외형이나 제작방식에서 비슷한 면이 많다.
馄饨은 껍질이 얇고 속이 많으며 국물과 같이 먹는다는 점이 물만두(餃子)와 구별된다. 국물과 같이 먹는다 하여 일부 지역에서는 喝馄饨 즉
‘후운투운을 마시다’고도 한다. 당(唐)나라부터 馄饨와 餃子를 구별하기 시작하였지만 발음이나 식용에서 지역적 차이를 보이고
있다.
북경, 상해 : 중국 북방지역과 마찬가지로 馄饨(훈둔)으로 불리운다.
광동 : 발음과 방언의 영향으로 위인투운(云吞
yún tūn)으로 쓰이고 있다.
복건 : 만두 고기속을 몽둥이로 때려 만들어 졌다하여 비앤스(扁食 biǎn shí)라 부른다.
호북
: 馄饨와 水餃(물만두)를 구분없이 사용한다.
馄饨- 훈툰(hún
tún)
훈둔(hùn dùn)
云吞- 위인투운(yún tūn)
扁食- 비앤스(biǎn
shí)
混沌 (hùn dùn)-모호하다
喝馄饨 (hē hún tún) – 훈툰을 먹다
'간단중국어 > 길거리 中國語 한마디' 카테고리의 다른 글
煎炸炒(지지고 볶기) (0) | 2015.11.13 |
---|---|
자동차 번호판 (车牌) (0) | 2015.11.13 |
맥주(啤酒) (0) | 2015.11.13 |
음주운전 금지 ( 禁止酒后开车 ) (0) | 2015.11.13 |
가게임대(旺铺招租) (0) | 2015.11.13 |