“弯子”(돌려 말할 때)丑话说在前头: 좋던 싫던 간에不好意思: 미안해,不是故意的: 일부러 하려고 한 것은 아니야吊人胃口: 애를 태우게 하는구만好是好: 좋기는 한데看上去很美: 보기에는 참 좋은데看怎么说了: 어떻게 말해야 하지?可话又说回来: 요점을 말하자면你成吗? : 할 수 있겠어?你也来了: 너도 왔니?你怎么又来了: 왜 또 왔어你怎么知道的:어떻게 알았어!说不清楚: 정확하게 말할 수 없어说句公道话: 공정하게 말하자면说真的: 정말이야(강조)在哪儿呢? 어디에 있어“推卸”(책임전가 및 회피할 때)该找谁找谁去: 나완 관계없으니 알아서 처리하게나顾不上啦: 보살필 수가 없어没法说: 말하기 어려워, 설명 못하겠어那可没准儿: 확정할 수 없어你怎么不早说呀: 왜 일찌감치 말하지 않았어?听说: 듣기에我欠你吗?: 내가 너에게 빚진..